Отношение к мудрецам и старцам – Кого следует уважать?

отношение к мудрецам

Отношение к мудрецам и старцам

1. Написано в Торе («Дварим», 6:13): «Эт Ашем Элокеха тиръа – Бойся Всевышнего, своего Б-га». В этом стихе используется вспомогательная частица «эт», и наши мудрецы, как и в других подобных случаях, объясняют, что скрывает в себе это дополнение. «Эт» указывает на тех, кто овладевает Божественной мудростью, то есть, мудрецов Торы. Отсюда выводится закон Торы (деорайта!), обязывающий каждого еврея уважительно относиться к мудрецам и вести себя рядом с ними с особой осторожностью.

Рабейну Йона из Геронди объясняет, что эта заповедь показывает, как важно обучать других мудрости и богобоязненности. Когда людям указывают на правильный путь и помогают советом, освящается Имя Всевышнего. Поэтому наши мудрецы – наши учителя и праведники – достойны особого уважения.

2. Эта заповедь включает в себя 4 аспекта:

А) Уважать мудреца;

Б) Вставать при встрече с мудрецом;

В) Запрет ненавидеть мудреца и относиться к нему с пренебрежением;

Г) Заповедь находиться рядом с мудрецами и помогать им.

Эти заповеди не ограничены временем или местом. Они распространяются и на женщин. Детей также нужно приучать уважать мудрецов, рассказывая им (и показывая на личном примере), насколько важна эта заповедь.

3. Когда идет речь об уважении к мудрецам, имеются в виду не только известные всем лидеры общины.

Ниже приводятся семь уровней (по степени важности), каждый из которых имеет прямое отношение к этой заповеди:

а) Учитель, от которого вы получили большую часть своих знаний и мудрости Торы (в дальнейшем будем называть его «главным учителем»);

б) Один из ваших учителей;

в) Мудрец Торы (не обязательно ваш учитель);

г) Тот, с которым вы учитесь вместе (хеврута), или друг;

д) Ваш ученик;

е) Мудрец, который по какой-то причине забыл приобретенные ранее знания в Торе (его тоже следует уважать);

ж) Мудрый и знающий человек, который перестал следовать законам Торы. (На людях нельзя обращаться к нему пренебрежительно и, тем более, оскорблять.)

Мы выражаем глубокую признательность автору раву Ицхаку Сильверу за право пользоваться переводом его книги “Пути мира и добра” на русский язык.