Во вторую часть Теилим мехулак – Теилим, разделенных для совместного чтения всей книги псалмов, входят псалмы с 9 по 16:
תהילים פרק ט
Псалом 9
Израиль – центральное действующее лицо мировой истории. Вс-вышний скрывает от праведников Свои пути, чтобы испытать чистоту веры Израиля. Но великие – ясно провидят их за страданиями и разрухой.
транслитерация | текст на иврите |
1. Ламнацеах аль мут лабен мизмор леДавид. 2. Оде А-дойной бехоль либи, асапра коль нифлеотеха. 3. Эсмеха веэельца вах, азамра шимха, Эльйон. 4. Бешув ойвай ахор, йикашлу вейовду мипанеха. 5. Ки асита мишпати ведини, яшавта лекисе, шофет цедек. 6. Гаарта гойим, ибадта раша, шмам махита леолам ваэд. 7. hаойев таму харавот ланецах, веарим наташта, авад зихрам hема. 8. вА-дойной леолам йешев, конен ламишпат кисъо. 9. Веhу йишпот тевель бецедек, ядин леумим бемейшарим. 10. виhи А-дойной мисгав ладах, мисгав леитот бацара. 11. Вейивтеху веха йодъей шмеха, кил о азавта доршеха А-дойной. 12. Замру лА-дойной йошев цийон, hагиду ваамим алилотав. 13. Ки дореш дамим отам захар, ло шахах цаакат анавим. 14. Ханенэни А-дойной, ръэ анъйи мисонъай, меромеми мишаарей мавет. 15. Лемаан асапра коль теhилатеха бешаарей ват Цийон, агила бишуатеха. 16. Тавъу гойим бешахат асу, берешет зу таману, нилкеда раглам. 17. Нода А-дойной, мишпат аса, бефоаль капав нокеш раша, hигайон сэла. 18. Яшуву решаим лишеола, коль гойим шехехей Элойhим. 19. Ки ло ланецах йишахах эвьйон, тикват анийим товад лаад. 20. Кума А-дойной, аль яоз энош, йишафту гойим аль панеха. 21. Шита А-дойной мора лаhем, йедъу гойим энош hема сэла. |
א לַמְנַצֵּחַ, עַל-מוּת לַבֵּן; מִזְמוֹר לְדָוִד ב אוֹדֶה יְהוָה, בְּכָל-לִבִּי; אֲסַפְּרָה, כָּל-נִפְלְאוֹתֶיךָ ג אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ; אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיוֹן ד בְּשׁוּב-אוֹיְבַי אָחוֹר; יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ, מִפָּנֶיךָ ה כִּי-עָשִׂיתָ, מִשְׁפָּטִי וְדִינִי; יָשַׁבְתָּ לְכִסֵּא, שׁוֹפֵט צֶדֶק ו גָּעַרְתָּ גוֹיִם, אִבַּדְתָּ רָשָׁע; שְׁמָם מָחִיתָ, לְעוֹלָם וָעֶד ז הָאוֹיֵב, תַּמּוּ חֳרָבוֹת–לָנֶצַח; וְעָרִים נָתַשְׁתָּ–אָבַד זִכְרָם הֵמָּה ח וַיהוָה, לְעוֹלָם יֵשֵׁב; כּוֹנֵן לַמִּשְׁפָּט כִּסְאוֹ ט וְהוּא, יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק; יָדִין לְאֻמִּים, בְּמֵישָׁרִים י וִיהִי יְהוָה מִשְׂגָּב לַדָּךְ; מִשְׂגָּב, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה יא וְיִבְטְחוּ בְךָ, יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ: כִּי לֹא-עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָה יב זַמְּרוּ–לַיהוָה, יֹשֵׁב צִיּוֹן; הַגִּידוּ בָעַמִּים, עֲלִילוֹתָיו יג כִּי-דֹרֵשׁ דָּמִים, אוֹתָם זָכָר; לֹא-שָׁכַח, צַעֲקַת עניים (עֲנָוִים) יד חָנְנֵנִי יְהוָה–רְאֵה עָנְיִי, מִשֹּׂנְאָי; מְרוֹמְמִי, מִשַּׁעֲרֵי מָוֶת טו לְמַעַן אֲסַפְּרָה, כָּל-תְּהִלָּתֶיךָ: בְּשַׁעֲרֵי בַת-צִיּוֹן–אָגִילָה, בִּישׁוּעָתֶךָ טז טָבְעוּ גוֹיִם, בְּשַׁחַת עָשׂוּ; בְּרֶשֶׁת-זוּ טָמָנוּ, נִלְכְּדָה רַגְלָם יז נוֹדַע, יְהוָה–מִשְׁפָּט עָשָׂה: בְּפֹעַל כַּפָּיו, נוֹקֵשׁ רָשָׁע; הִגָּיוֹן סֶלָה יח יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹלָה: כָּל-גּוֹיִם, שְׁכֵחֵי אֱלֹהִים יט כִּי לֹא לָנֶצַח, יִשָּׁכַח אֶבְיוֹן; תִּקְוַת ענוים (עֲנִיִּים), תֹּאבַד לָעַד כ קוּמָה יְהוָה, אַל-יָעֹז אֱנוֹשׁ; יִשָּׁפְטוּ גוֹיִם, עַל-פָּנֶיךָ כא שִׁיתָה יְהוָה, מוֹרָה–לָהֶם: יֵדְעוּ גוֹיִם–אֱנוֹשׁ הֵמָּה סֶּלָה |
перевод
1.Руководителю хора; Псалом Давида на смерть Лабена. |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק י
Псалом 10
Суд Б-га скрыт от глаз людей за «случайным стечением обстоятельств», и поэтому злодеи, которые служат лишь орудием Его гнева, заносчиво полагают, что именно они управляют миром и вершат судьбы людей.
транслитерация | текст на иврите |
1. Лама А-дойной таамод берахок, талим леитот бацара. 2. Бегаават раша йидлак ани, йитафсу бимзимот зу хашаву. 3. Ки hилель раша аль таават нафшо, увоцеа берех ниэц А-дойной. 4. Раша кеговаh апо, баль йидрош эйн Элойhим коль мезимотав. 5. Яхилу драхав бехоль эт, маром мишпатеха минегдо, коль цорерав яфиах баhем. 6. Амар белибо, баль эмот, ледор вадор ашер ло вера. 7. Ала пиhу мале, умирмот ватох, тахат лешоно амаль ваавэн. 8. Йешев бемарав хацерим, бамистарим яhарог наки, эйнав лехельха йицпону. 9. Йеэров бамистар, кеарье весуко, йеэров лахатоф ани, яхтоф ани бемашхо веришто. 10. Йидке яшоах, венафаль баацумав хель каим. 11. Амар белибо, шахах Эль, hистир панав, баль раа ланецах. 12. Кума А-дойной, Эль нса ядеха аль тишках анавим. 13. Аль ме ниэц раша Элойhим, амар белибо, ло тидрош. 14. Раита, ки ата амаль вахаас табит, латет беядеха, алеха яазов хэлеха, ятом ата hайита озер. 15. Швор зроа раша, вара тидрош ришъо, валь тимца. 16. А-дойной мелех олам ваед, авду гойим меарцо. 17. Таават анавим шамата А-дойной, тахин либам, такшив азнеха. 18. Лишпот ятом вадах, баль йосиф од лаароц энош мин hаарец. |
א לָמָה יְהוָה, תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק; תַּעְלִים, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה. ב בְּגַאֲוַת רָשָׁע, יִדְלַק עָנִי; יִתָּפְשׂוּ, בִּמְזִמּוֹת זוּ חָשָׁבוּ. ג כִּי-הִלֵּל רָשָׁע, עַל-תַּאֲוַת נַפְשׁוֹ; וּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ, נִאֵץ יְהוָה. ד רָשָׁע–כְּגֹבַהּ אַפּוֹ, בַּל-יִדְרֹשׁ; אֵין אֱלֹהִים, כָּל-מְזִמּוֹתָיו. ה יָחִילוּ דְרָכָו, בְּכָל-עֵת–מָרוֹם מִשְׁפָּטֶיךָ, מִנֶּגְדּוֹ; כָּל-צוֹרְרָיו, יָפִיחַ בָּהֶם. ו אָמַר בְּלִבּוֹ, בַּל-אֶמּוֹט; לְדֹר וָדֹר, אֲשֶׁר לֹא-בְרָע. ז אָלָה, פִּיהוּ מָלֵא–וּמִרְמוֹת וָתֹךְ; תַּחַת לְשׁוֹנוֹ, עָמָל וָאָוֶן. ח יֵשֵׁב, בְּמַאְרַב חֲצֵרִים–בַּמִּסְתָּרִים, יַהֲרֹג נָקִי; עֵינָיו, לְחֵלְכָה יִצְפֹּנוּ. ט יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר, כְּאַרְיֵה בְסֻכֹּה– יֶאֱרֹב, לַחֲטוֹף עָנִי; יַחְטֹף עָנִי, בְּמָשְׁכוֹ בְרִשְׁתּוֹ. י ודכה (יִדְכֶּה) יָשֹׁחַ; וְנָפַל בַּעֲצוּמָיו, חלכאים (חֵל כָּאִים). יא אָמַר בְּלִבּוֹ, שָׁכַח אֵל; הִסְתִּיר פָּנָיו, בַּל-רָאָה לָנֶצַח. יב קוּמָה יְהוָה–אֵל, נְשָׂא יָדֶךָ; אַל-תִּשְׁכַּח עניים (עֲנָוִים). יג עַל-מֶה, נִאֵץ רָשָׁע אֱלֹהִים; אָמַר בְּלִבּוֹ, לֹא תִדְרֹשׁ. יד רָאִתָה, כִּי-אַתָּה עָמָל וָכַעַס תַּבִּיט– לָתֵת בְּיָדֶךָ: עָלֶיךָ, יַעֲזֹב חֵלֵכָה; יָתוֹם, אַתָּה הָיִיתָ עוֹזֵר. טו שְׁבֹר, זְרוֹעַ רָשָׁע; וָרָע, תִּדְרוֹשׁ-רִשְׁעוֹ בַל-תִּמְצָא. טז יְהוָה מֶלֶךְ, עוֹלָם וָעֶד; אָבְדוּ גוֹיִם, מֵאַרְצוֹ. יז תַּאֲוַת עֲנָוִים שָׁמַעְתָּ יְהוָה; תָּכִין לִבָּם, תַּקְשִׁיב אָזְנֶךָ. יח לִשְׁפֹּט יָתוֹם, וָדָךְ: בַּל-יוֹסִיף עוֹד–לַעֲרֹץ אֱנוֹשׁ, מִן-הָאָרֶץ. |
перевод
1.Для чего, Г-сподь, Ты отдалишься в отчуждении, отведешь взгляд во время бедствий, |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק יא
Псалом 11
Все от Б-га, и страдания в том числе. Они могут быть не только карой, но и испытанием, посылаемым праведному, чтобы увеличить его награду.
транслитерация | текст на иврите |
1. Ламнацеах леДавид, бА-дойной хасити, эйх томру ленафши, нуди hархем ципор. 2. Ки hине hарешаим, йидрехун кешет, конену хицам аль йетер, лирот бемо офель лейишрей лэв. 3. Ки hашатот, йеhаресун, цадик ма пааль. 4. А-дойной беhейхаль кадшо, А-дойной башамаим кисъо, эйнав йехезу, афъапав йивхану бней адам. 5. А-дойной цадик йивхан, вераша веоhев хамас санъа нафшо. 6. Ямтер аль решаим пахим эш, вегафрит, веруах зильафот менат косам. 7. Ки цадик А-дойной цдакот аhев, яшар йехезу фанеймо. |
א לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד: בַּיהוָה, חָסִיתִי–אֵיךְ, תֹּאמְרוּ לְנַפְשִׁי; נודו (נוּדִי), הַרְכֶם צִפּוֹר. ב כִּי הִנֵּה הָרְשָׁעִים, יִדְרְכוּן קֶשֶׁת, כּוֹנְנוּ חִצָּם עַל-יֶתֶר– לִירוֹת בְּמוֹ-אֹפֶל, לְיִשְׁרֵי-לֵב. ג כִּי הַשָּׁתוֹת, יֵהָרֵסוּן– צַדִּיק, מַה-פָּעָל. ד יְהוָה, בְּהֵיכַל קָדְשׁוֹ– יְהוָה, בַּשָּׁמַיִם כִּסְאוֹ: עֵינָיו יֶחֱזוּ– עַפְעַפָּיו יִבְחֲנוּ, בְּנֵי אָדָם. ה יְהוָה, צַדִּיק יִבְחָן: וְרָשָׁע, וְאֹהֵב חָמָס–שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ. ו יַמְטֵר עַל-רְשָׁעִים, פַּחִים: אֵשׁ וְגָפְרִית, וְרוּחַ זִלְעָפוֹת–מְנָת כּוֹסָם. ז כִּי-צַדִּיק יְהוָה, צְדָקוֹת אָהֵב; יָשָׁר, יֶחֱזוּ פָנֵימוֹ. |
перевод
1.Руководителю хора – от Давида. У Г-спода я нашел убежище. Неужели вы скажите моей душе: «Лети, как птица, к своей горе?» |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק יב
Псалом 12
«Для восьмиструнной арфы» – раби Йеhуда сказал: в Храме играли на семиструнных арфах. Но в дни Машиаха будут использовать восьмиструнные. (ВТ Арахин, 13б)
транслитерация | текст на иврите |
1. Ламнацеах аль hашминит мизмор леДавид. 2. hошиа А-дойной, ки гамар хасид, ки фасу эмуним мибней адам. 3. Шав йидабру иш эт рэеhу, сфат халакот, белэв валэв йидаберу. 4. Яхрет А-дойной коль сифтей халакот, лашон медаберет гдолот. 5. Ашер амру лильшонену нагбир, сфатейну итану, ми адон лану. 6. Мишод анийим, меэнкат эвьйоним, ата акум йомар А-дойной, ашит бейеша яфиах ло. 7. Имрот А-дойной амарот теhорот, кесеф царуф баалиль лаарец,мезукак шивъатаим. 8. Ата А-дойной тишмерем, тицрену мин hадор зу леолам. 9. Савив решаим йитhалахун, крум зулут ливней адам. |
א לַמְנַצֵּחַ עַל-הַשְּׁמִינִית, מִזְמוֹר לְדָוִד. ב הוֹשִׁיעָה יְהוָה, כִּי-גָמַר חָסִיד: כִּי-פַסּוּ אֱמוּנִים, מִבְּנֵי אָדָם. ג שָׁוְא, יְדַבְּרוּ–אִישׁ אֶת-רֵעֵהוּ: שְׂפַת חֲלָקוֹת–בְּלֵב וָלֵב יְדַבֵּרוּ. ד יַכְרֵת יְהוָה, כָּל-שִׂפְתֵי חֲלָקוֹת– לָשׁוֹן, מְדַבֶּרֶת גְּדֹלוֹת. ה אֲשֶׁר אָמְרוּ, לִלְשֹׁנֵנוּ נַגְבִּיר–שְׂפָתֵינוּ אִתָּנוּ: מִי אָדוֹן לָנוּ. ו מִשֹּׁד עֲנִיִּים, מֵאֶנְקַת אֶבְיוֹנִים: עַתָּה אָקוּם, יֹאמַר יְהוָה; אָשִׁית בְּיֵשַׁע, יָפִיחַ לוֹ. ז אִמְרוֹת יְהוָה, אֲמָרוֹת טְהֹרוֹת: כֶּסֶף צָרוּף, בַּעֲלִיל לָאָרֶץ; מְזֻקָּק, שִׁבְעָתָיִם. ח אַתָּה-יְהוָה תִּשְׁמְרֵם; תִּצְּרֶנּוּ, מִן-הַדּוֹר זוּ לְעוֹלָם. ט סָבִיב, רְשָׁעִים יִתְהַלָּכוּן; כְּרֻם זֻלּוּת, לִבְנֵי אָדָם. |
перевод
1.Руководителю хора; для восьмиструнной арфы, песня Давида. |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק יג
Псалом 13
Собственные заблуждения и проступки закрывают от глаз человека руку Г-спода, постоянно направляющую его. Ему кажется, что он брошен на волю случая, и поэтому его душа изъедена тревогой и скорбью. «Верни свет моим глазам» – просит человек, осознав, что живет во сне, подобном небытию.
транслитерация | текст на иврите |
1. Ламнацеах мизмор леДавид. 2. Ад ана А-дойной тишкахени нецах, ад ана тастир панеха мимени. 3. Ад ана ашит эцот бенафши, ягон билвави йомам, ад ана ярум ойви алай. 4. hабита анени А-дойной Элойhай, hаира эйнай, пен ишан hамавет. 5. Пен йомар ойви йихальтив, царай ягилу ки эмот. 6. Ваани бехасдеха ватахти, ягель либи бишуатеха, ашира лА-дойной ки гамаль алай. |
א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד. ב עַד-אָנָה יְהוָה, תִּשְׁכָּחֵנִי נֶצַח; עַד-אָנָה, תַּסְתִּיר אֶת-פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי. ג עַד-אָנָה אָשִׁית עֵצוֹת, בְּנַפְשִׁי– יָגוֹן בִּלְבָבִי יוֹמָם; עַד-אָנָה, יָרוּם אֹיְבִי עָלָי. ד הַבִּיטָה עֲנֵנִי, יְהוָה אֱלֹהָי; הָאִירָה עֵינַי, פֶּן-אִישַׁן הַמָּוֶת. ה פֶּן-יֹאמַר אֹיְבִי יְכָלְתִּיו; צָרַי יָגִילוּ, כִּי אֶמּוֹט. ו וַאֲנִי, בְּחַסְדְּךָ בָטַחְתִּי– יָגֵל לִבִּי, בִּישׁוּעָתֶךָ: אָשִׁירָה לַיהוָה, כִּי גָמַל עָלָי. |
перевод
1.Руководителю хора. Песня Давида. |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק יד
Псалом 14
В пророческом озарении царь Давид видит разрушение Храма, который он только собирается возводить.
транслитерация | текст на иврите |
1. Ламнацеах леДавид, амар наваль белибо, эйн Элойhим, hишхиту hитъиву алила, эйн осе тов. 2. А-дойной мишамаим hишкиф аль бней адам, лиръот hайеш маскиль дореш эт Элойhим. 3. hаколь сар яхдав неэлаху, эйн осе тов, эйн гам эхад. 4. hало ядъу коль поалей авен охлей ами, ахлу лехем А-дойной ло карау. 5. Шам пахаду фахад, ки Элойhим бедор цадик. 6. Ацат ани тавишу ки А-дойной махсеhу. 7. Ми йитен миЦийон йишуат Йисраэль, бешув А-дойной швут амо, ягель Яаков, йисмах Йисраэль. |
א לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד: אָמַר נָבָל בְּלִבּוֹ, אֵין אֱלֹהִים; הִשְׁחִיתוּ, הִתְעִיבוּ עֲלִילָה– אֵין עֹשֵׂה-טוֹב. ב יְהוָה– מִשָּׁמַיִם, הִשְׁקִיף עַל-בְּנֵי-אָדָם: לִרְאוֹת, הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל– דֹּרֵשׁ, אֶת-אֱלֹהִים. ג הַכֹּל סָר, יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ: אֵין עֹשֵׂה-טוֹב–אֵין, גַּם-אֶחָד. ד הֲלֹא יָדְעוּ, כָּל-פֹּעֲלֵי-אָוֶן: אֹכְלֵי עַמִּי, אָכְלוּ לֶחֶם; יְהוָה, לֹא קָרָאוּ. ה שָׁם, פָּחֲדוּ פָחַד: כִּי-אֱלֹהִים, בְּדוֹר צַדִּיק. ו עֲצַת-עָנִי תָבִישׁוּ: כִּי יְהוָה מַחְסֵהוּ. ז מִי יִתֵּן מִצִּיּוֹן, יְשׁוּעַת יִשְׂרָאֵל: בְּשׁוּב יְהוָה, שְׁבוּת עַמּוֹ; יָגֵל יַעֲקֹב, יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל. |
перевод
1.Руководителю хора – от Давида. Сказал нечестивец в своем сердце: «Нет Б-га». Разрушали, совершали мерзости, клеветали – нет творящих добро. |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק טו
Псалом 15
Царь Давид перечисляет в этом псалме одиннадцать достоинств, овладев которыми, человек может быть уверен, что его душа пребудет в Ган Эдене.
транслитерация | текст на иврите |
1. Мизмор леДавид, А-дойной ми ягур беаhалеха, ми йишкон беhар кадшеха. 2. hолех тамим, уфоэль цедек, ведовер эмет бильваво. 3. Ло рагаль аль лешоно, ло аса лерэеhу раа, вехерпа лон аса аль крово. 4. Нивзе, беэйнав нимъас, веэт йиръэй А-дойной йихабед, нишба леhара вело ямир. 5. Каспо ло натан бенэшех, вешохад аль наки ло лаках, осе эле ло йимот леолам. |
א מִזְמוֹר, לְדָוִד: יְהוָה, מִי-יָגוּר בְּאָהֳלֶךָ; מִי-יִשְׁכֹּן, בְּהַר קָדְשֶׁךָ. ב הוֹלֵךְ תָּמִים, וּפֹעֵל צֶדֶק; וְדֹבֵר אֱמֶת, בִּלְבָבוֹ. ג לֹא-רָגַל, עַל-לְשֹׁנוֹ–לֹא-עָשָׂה לְרֵעֵהוּ רָעָה; וְחֶרְפָּה, לֹא-נָשָׂא עַל-קְרֹבוֹ. ד נִבְזֶה, בְּעֵינָיו נִמְאָס– וְאֶת-יִרְאֵי יְהוָה יְכַבֵּד; נִשְׁבַּע לְהָרַע, וְלֹא יָמִר. ה כַּסְפּוֹ, לֹא-נָתַן בְּנֶשֶׁךְ– וְשֹׁחַד עַל-נָקִי, לֹא לָקָח: עֹשֵׂה-אֵלֶּה– לֹא יִמּוֹט לְעוֹלָם. |
перевод
1.Песня Давида. Г-сподь, кто достоин пребывать в Твоем шатре, кто поселится на Твоей святой Горе? |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק טז
Псалом 16
Счастлив тот, кто ощущает близость Б-жественного присутствия и кто уверен, поэтому, в Б-жественной защите.
транслитерация | текст на иврите |
1. Михтам леДавид, шамрени Эль ки хасити вах. 2. Амарт лАдойной, адонай ата, товати баль алеха. 3. Ликдошим ашер баарец hема, веадирей, коль хефци вам. 4. Йирбу ацвотам, ахер маhару, баль асих нискейhем мидам, уваль эса эт шмотам аль сфатай. 5. А-дойной мнат хелки вехоси, ата томих горали. 6. Хавалим нафлули банеимим, аф нахалат шафра алай. 7. Аварех эт А-дойной ашер йиацани, аф лейлот йисруни хильйотай. 8. Шивити А-дойной ленегди тамид, ки мимини баль эмот. 9. Лахен самах либи ваягель кводи, аф бесари йишкон лаветах. 10. Ки ло таазов нафши лишеоль, ло титен хасидха лиръот шахат. 11. Тодиэни орах хайим, сова смахот эт панеха, неимот биминха нецах. |
א מִכְתָּם לְדָוִד: שָׁמְרֵנִי אֵל, כִּי-חָסִיתִי בָךְ. ב אָמַרְתְּ לַיהוָה, אֲדֹנָי אָתָּה; טוֹבָתִי, בַּל-עָלֶיךָ. ג לִקְדוֹשִׁים, אֲשֶׁר-בָּאָרֶץ הֵמָּה; וְאַדִּירֵי, כָּל-חֶפְצִי-בָם. ד יִרְבּוּ עַצְּבוֹתָם, אַחֵר מָהָרוּ: בַּל-אַסִּיךְ נִסְכֵּיהֶם מִדָּם; וּבַל-אֶשָּׂא אֶת-שְׁמוֹתָם, עַל-שְׂפָתָי. ה יְהוָה, מְנָת-חֶלְקִי וְכוֹסִי– אַתָּה, תּוֹמִיךְ גּוֹרָלִי. ו חֲבָלִים נָפְלוּ-לִי, בַּנְּעִמִים; אַף-נַחֲלָת, שָׁפְרָה עָלָי. ז אֲבָרֵךְ–אֶת-יְהוָה, אֲשֶׁר יְעָצָנִי; אַף-לֵילוֹת, יִסְּרוּנִי כִלְיוֹתָי. ח שִׁוִּיתִי יְהוָה לְנֶגְדִּי תָמִיד: כִּי מִימִינִי, בַּל-אֶמּוֹט. ט לָכֵן, שָׂמַח לִבִּי–וַיָּגֶל כְּבוֹדִי; אַף-בְּשָׂרִי, יִשְׁכֹּן לָבֶטַח. י כִּי, לֹא-תַעֲזֹב נַפְשִׁי לִשְׁאוֹל; לֹא-תִתֵּן חֲסִידְךָ, לִרְאוֹת שָׁחַת. יא תּוֹדִיעֵנִי, אֹרַח חַיִּים: שֹׂבַע שְׂמָחוֹת, אֶת-פָּנֶיךָ; נְעִמוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח. |
перевод
1.Песнопение Давида. Храни меня, Б-г, ибо на Тебя я надеялся. |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.