В десятую часть Теилим мехулак – Теилим, разделенных для совместного чтения всей книги псалмов, входят псалмы с 53 по 58:
תהילים פרק נג
Псалом 53
Давид уже сложил псалом, подобный этому (см. Теилим 14). Но тот – пророчество о разрушении Первого Храма, а этот – о разрушении Второго. (Раши)
«Нечестивец» – это злодей Эсав (т. к. римляне, разрушившие Второй Храм, потомки Эсава). Почему он назван «нечестивцем»? сказал рав Йеуда со слов Шмуэля: ибо он наполнил скверной весь мир – он построил дома терпимости, театры, цирки и капища для идолопоклонников. Рав Уна сказал: И залил весь мир кровью евреев. (Шохер Тов 14)
транслитерация | текст на иврите |
|
א לַמְנַצֵּחַ עַל-מָחֲלַת, מַשְׂכִּיל לְדָוִד. ב אָמַר נָבָל בְּלִבּוֹ, אֵין אֱלֹהִים; הִשְׁחִיתוּ, וְהִתְעִיבוּ עָוֶל– אֵין עֹשֵׂה-טוֹב. ג אֱלֹהִים– מִשָּׁמַיִם, הִשְׁקִיף עַל-בְּנֵי-אָדָם: לִרְאוֹת, הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל– דֹּרֵשׁ, אֶת-אֱלֹהִים. ד כֻּלּוֹ סָג, יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ: אֵין עֹשֵׂה-טוֹב; אֵין, גַּם-אֶחָד. ה הֲלֹא יָדְעוּ, פֹּעֲלֵי-אָוֶן: אֹכְלֵי עַמִּי, אָכְלוּ לֶחֶם; אֱלֹהִים, לֹא קָרָאוּ. ו שָׁם, פָּחֲדוּ פַחַד– לֹא-הָיָה-פָחַד: כִּי-אֱלֹהִים–פִּזַּר, עַצְמוֹת חֹנָךְ; הֱבִשֹׁתָה, כִּי-אֱלֹהִים מְאָסָם. ז מִי יִתֵּן מִצִּיּוֹן, יְשֻׁעוֹת יִשְׂרָאֵל: בְּשׁוּב אֱלֹהִים, שְׁבוּת עַמּוֹ; יָגֵל יַעֲקֹב, יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל. |
перевод
1.Для руководителя хора. В сопровождении «махалат». Дума Давида. |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק נד
Псалом 54
Снова отряды царя Шауля окружали Давида, когда он скрывался в пустыне Зиф. Местные жители предали его и готовили ему западню. Но в любой беде Давид надеется на помощь Г-спода.
транслитерация | текст на иврите |
|
א לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת, מַשְׂכִּיל לְדָוִד. ב בְּבֹא הַזִּיפִים, וַיֹּאמְרוּ לְשָׁאוּל: הֲלֹא דָוִד, מִסְתַּתֵּר עִמָּנוּ. ג אֱלֹהִים, בְּשִׁמְךָ הוֹשִׁיעֵנִי; וּבִגְבוּרָתְךָ תְדִינֵנִי. ד אֱלֹהִים, שְׁמַע תְּפִלָּתִי; הַאֲזִינָה, לְאִמְרֵי-פִי. ה כִּי זָרִים, קָמוּ עָלַי– וְעָרִיצִים, בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי; לֹא שָׂמוּ אֱלֹהִים לְנֶגְדָּם סֶלָה. ו הִנֵּה אֱלֹהִים, עֹזֵר לִי; אֲדֹנָי, בְּסֹמְכֵי נַפְשִׁי. ז ישוב (יָשִׁיב) הָרַע, לְשֹׁרְרָי; בַּאֲמִתְּךָ, הַצְמִיתֵם. ח בִּנְדָבָה אֶזְבְּחָה-לָּךְ; אוֹדֶה שִּׁמְךָ יְהוָה כִּי-טוֹב. ט כִּי מִכָּל-צָרָה, הִצִּילָנִי; וּבְאֹיְבַי, רָאֲתָה עֵינִי. |
перевод
1.Для руководителя хора. В сопровождении музыкальных инструментов. Дума Давида, |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק נה
Псалом 55
Секрет жизни в том, чтобы безраздельно уповать на Б-га, возложить на Него всю свою ношу. И тогда не будет предела Его благословению и Его помощи!
транслитерация | текст на иврите |
|
א לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת, מַשְׂכִּיל לְדָוִד. ב הַאֲזִינָה אֱלֹהִים, תְּפִלָּתִי; וְאַל-תִּתְעַלַּם, מִתְּחִנָּתִי. ג הַקְשִׁיבָה לִּי וַעֲנֵנִי; אָרִיד בְּשִׂיחִי וְאָהִימָה. ד מִקּוֹל אוֹיֵב–מִפְּנֵי, עָקַת רָשָׁע: כִּי-יָמִיטוּ עָלַי אָוֶן, וּבְאַף יִשְׂטְמוּנִי. ה לִבִּי, יָחִיל בְּקִרְבִּי; וְאֵימוֹת מָוֶת, נָפְלוּ עָלָי. ו יִרְאָה וָרַעַד, יָבֹא בִי; וַתְּכַסֵּנִי, פַּלָּצוּת. ז וָאֹמַר–מִי-יִתֶּן-לִי אֵבֶר, כַּיּוֹנָה: אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה. ח הִנֵּה, אַרְחִיק נְדֹד; אָלִין בַּמִּדְבָּר סֶלָה. ט אָחִישָׁה מִפְלָט לִי– מֵרוּחַ סֹעָה מִסָּעַר. י בַּלַּע אֲדֹנָי, פַּלַּג לְשׁוֹנָם: כִּי-רָאִיתִי חָמָס וְרִיב בָּעִיר. יא יוֹמָם וָלַיְלָה–יְסוֹבְבֻהָ עַל-חוֹמֹתֶיהָ; וְאָוֶן וְעָמָל בְּקִרְבָּהּ. יב הַוּוֹת בְּקִרְבָּהּ; וְלֹא-יָמִישׁ מֵרְחֹבָהּ, תֹּךְ וּמִרְמָה. יג כִּי לֹא-אוֹיֵב יְחָרְפֵנִי, וְאֶשָּׂא: לֹא-מְשַׂנְאִי, עָלַי הִגְדִּיל; וְאֶסָּתֵר מִמֶּנּוּ. יד וְאַתָּה אֱנוֹשׁ כְּעֶרְכִּי; אַלּוּפִי, וּמְיֻדָּעִי. טו אֲשֶׁר יַחְדָּו, נַמְתִּיק סוֹד; בְּבֵית אֱלֹהִים, נְהַלֵּךְ בְּרָגֶשׁ. טז ישימות (יַשִּׁי מָוֶת), עָלֵימוֹ–יֵרְדוּ שְׁאוֹל חַיִּים: כִּי-רָעוֹת בִּמְגוּרָם בְּקִרְבָּם. יז אֲנִי, אֶל-אֱלֹהִים אֶקְרָא; וַיהוָה, יוֹשִׁיעֵנִי. יח עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרַיִם, אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה; וַיִּשְׁמַע קוֹלִי. יט פָּדָה בְשָׁלוֹם נַפְשִׁי, מִקְּרָב-לִי: כִּי-בְרַבִּים, הָיוּ עִמָּדִי. כ יִשְׁמַע אֵל, וְיַעֲנֵם– וְיֹשֵׁב קֶדֶם, סֶלָה: אֲשֶׁר אֵין חֲלִיפוֹת לָמוֹ; וְלֹא יָרְאוּ אֱלֹהִים. כא שָׁלַח יָדָיו, בִּשְׁלֹמָיו; חִלֵּל בְּרִיתוֹ. כב חָלְקוּ, מַחְמָאֹת פִּיו– וּקְרָב-לִבּוֹ: רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן; וְהֵמָּה פְתִחוֹת. כג הַשְׁלֵךְ עַל-יְהוָה, יְהָבְךָ– וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָ: לֹא-יִתֵּן לְעוֹלָם מוֹט– לַצַּדִּיק. כד וְאַתָּה אֱלֹהִים, תּוֹרִדֵם לִבְאֵר שַׁחַת– אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה, לֹא-יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם; וַאֲנִי, אֶבְטַח-בָּךְ. |
перевод
1.Для руководителя хора. В сопровождении музыкальных инструментов. Дума Давида. |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק נו
Псалом 56
Все, что происходит с нами в жизни – это слова языка, на котором разговаривает с нами Г-сподь. И даже то, что кажется нам несчастьем – тоже полные любви слова Б-га.
транслитерация | текст на иврите |
|
א לַמְנַצֵּחַ, עַל-יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים– לְדָוִד מִכְתָּם: בֶּאֱחֹז אוֹתוֹ פְלִשְׁתִּים בְּגַת. ב חָנֵּנִי אֱלֹהִים, כִּי-שְׁאָפַנִי אֱנוֹשׁ; כָּל-הַיּוֹם, לֹחֵם יִלְחָצֵנִי. ג שָׁאֲפוּ שׁוֹרְרַי, כָּל-הַיּוֹם: כִּי-רַבִּים לֹחֲמִים לִי מָרוֹם. ד יוֹם אִירָא– אֲנִי, אֵלֶיךָ אֶבְטָח. ה בֵּאלֹהִים, אֲהַלֵּל דְּבָרוֹ: בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי, לֹא אִירָא; מַה-יַּעֲשֶׂה בָשָׂר לִי. ו כָּל-הַיּוֹם, דְּבָרַי יְעַצֵּבוּ; עָלַי כָּל-מַחְשְׁבֹתָם לָרָע. ז יָגוּרוּ, יצפינו (יִצְפּוֹנוּ)–הֵמָּה, עֲקֵבַי יִשְׁמֹרוּ: כַּאֲשֶׁר, קִוּוּ נַפְשִׁי. ח עַל-אָוֶן פַּלֶּט-לָמוֹ; בְּאַף, עַמִּים הוֹרֵד אֱלֹהִים. ט נֹדִי, סָפַרְתָּה-אָתָּה: שִׂימָה דִמְעָתִי בְנֹאדֶךָ; הֲלֹא, בְּסִפְרָתֶךָ. י אָז יָשׁוּבוּ אוֹיְבַי אָחוֹר, בְּיוֹם אֶקְרָא; זֶה-יָדַעְתִּי, כִּי-אֱלֹהִים לִי. יא בֵּאלֹהִים, אֲהַלֵּל דָּבָר; בַּיהוָה, אֲהַלֵּל דָּבָר. יב בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי, לֹא אִירָא; מַה-יַּעֲשֶׂה אָדָם לִי. יג עָלַי אֱלֹהִים נְדָרֶיךָ; אֲשַׁלֵּם תּוֹדֹת לָךְ. יד כִּי הִצַּלְתָּ נַפְשִׁי, מִמָּוֶת– הֲלֹא רַגְלַי, מִדֶּחִי: לְהִתְהַלֵּךְ, לִפְנֵי אֱלֹהִים– בְּאוֹר, הַחַיִּים. |
перевод
1.Для руководителя хора. «О бессловесном голубе на чужбине». Песнопение, сложенное Давидом, когда палестинцы захватили его в Гате. |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק נז
Псалом 57
Три псалма (57-59) относятся к тому периоду жизни Давида, когда его преследует Шауль. Все три начинаются с мольбы: «Аль ташхет! – Не погуби!», ибо в тот момент Давид находился под угрозой разрушения и смерти. (Раши)
Давид сложил этот псалом, скрываясь от Шауля в пещере. Но и укрывшись в надежном убежище, Давид ищет спасения у Г-спода, ибо нет другой защиты, кроме Него. (Ибн Эзра)
транслитерация | текст на иврите |
|
א לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת, לְדָוִד מִכְתָּם– בְּבָרְחוֹ מִפְּנֵי-שָׁאוּל, בַּמְּעָרָה. ב חָנֵּנִי אֱלֹהִים, חָנֵּנִי– כִּי בְךָ, חָסָיָה נַפְשִׁי: וּבְצֵל-כְּנָפֶיךָ אֶחְסֶה– עַד, יַעֲבֹר הַוּוֹת. ג אֶקְרָא, לֵאלֹהִים עֶלְיוֹן; לָאֵל, גֹּמֵר עָלָי. ד יִשְׁלַח מִשָּׁמַיִם, וְיוֹשִׁיעֵנִי– חֵרֵף שֹׁאֲפִי סֶלָה; יִשְׁלַח אֱלֹהִים, חַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ. ה נַפְשִׁי, בְּתוֹךְ לְבָאִם– אֶשְׁכְּבָה לֹהֲטִים: בְּנֵי-אָדָם–שִׁנֵּיהֶם, חֲנִית וְחִצִּים; וּלְשׁוֹנָם, חֶרֶב חַדָּה. ו רוּמָה עַל-הַשָּׁמַיִם אֱלֹהִים; עַל כָּל-הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ. ז רֶשֶׁת, הֵכִינוּ לִפְעָמַי– כָּפַף נַפְשִׁי: כָּרוּ לְפָנַי שִׁיחָה; נָפְלוּ בְתוֹכָהּ סֶלָה. ח נָכוֹן לִבִּי אֱלֹהִים, נָכוֹן לִבִּי; אָשִׁירָה, וַאֲזַמֵּרָה. ט עוּרָה כְבוֹדִי–עוּרָה, הַנֵּבֶל וְכִנּוֹר; אָעִירָה שָּׁחַר. י אוֹדְךָ בָעַמִּים אֲדֹנָי; אֲזַמֶּרְךָ, בַּלְאֻמִּים. יא כִּי-גָדֹל עַד-שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ; וְעַד-שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ. יב רוּמָה עַל-שָׁמַיִם אֱלֹהִים; עַל כָּל-הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ. |
перевод
1.Для руководителя хора. «Не погуби!». Песнопение Давида, когда он бежал от Шауля в пещеру. |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק נח
Псалом 58
Приближенные царя Шауля разжигали в его сердце ненависть к Давиду. Они считали его мятежником, восстающим на царя. И Давид не в силах был разубедить их – ведь порочные не желают знать правду.
транслитерация | текст на иврите |
|
א לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת, לְדָוִד מִכְתָּם. ב הַאֻמְנָם–אֵלֶם צֶדֶק, תְּדַבֵּרוּן; מֵישָׁרִים תִּשְׁפְּטוּ, בְּנֵי אָדָם. ג אַף-בְּלֵב, עוֹלֹת תִּפְעָלוּן: בָּאָרֶץ–חֲמַס יְדֵיכֶם, תְּפַלֵּסוּן. ד זֹרוּ רְשָׁעִים מֵרָחֶם; תָּעוּ מִבֶּטֶן, דֹּבְרֵי כָזָב. ה חֲמַת-לָמוֹ, כִּדְמוּת חֲמַת-נָחָשׁ; כְּמוֹ-פֶתֶן חֵרֵשׁ, יַאְטֵם אָזְנוֹ. ו אֲשֶׁר לֹא-יִשְׁמַע, לְקוֹל מְלַחֲשִׁים; חוֹבֵר חֲבָרִים מְחֻכָּם. ז אֱלֹהִים–הֲרָס שִׁנֵּימוֹ בְּפִימוֹ; מַלְתְּעוֹת כְּפִירִים, נְתֹץ יְהוָה. ח יִמָּאֲסוּ כְמוֹ-מַיִם, יִתְהַלְּכוּ-לָמוֹ; יִדְרֹךְ חִצָּו, כְּמוֹ יִתְמֹלָלוּ. ט כְּמוֹ שַׁבְּלוּל, תֶּמֶס יַהֲלֹךְ; נֵפֶל אֵשֶׁת, בַּל-חָזוּ שָׁמֶשׁ. י בְּטֶרֶם, יָבִינוּ סִּירֹתֵכֶם אָטָד; כְּמוֹ-חַי כְּמוֹ-חָרוֹן, יִשְׂעָרֶנּוּ. יא יִשְׂמַח צַדִּיק, כִּי-חָזָה נָקָם; פְּעָמָיו יִרְחַץ, בְּדַם הָרָשָׁע. יב וְיֹאמַר אָדָם, אַךְ-פְּרִי לַצַּדִּיק; אַךְ יֵשׁ-אֱלֹהִים, שֹׁפְטִים בָּאָרֶץ. |
перевод
1.Для руководителя хора. «Не погуби!». Песнопение Давида. |