- Эль некамот А-дойной, Эль некамот hофиа.
- hинасе шофет hаарец, hашев гмуль аль гэим.
- Ад матай решаим А-дойной, ад матай решаим яалозу.
- Ябиу йидабру атак, йитамру, коль поалей авен.
- Амеха А-дойной йидакъу, венахалатеха, йиану.
- Альмана вегер яhарогу, витомим йирацеху.
- Вайомру ло йиръе Яh, вело явин Элойhей Яаков.
- Бину боарим баам, ухсилим матай таскилу.
- hанота озен hало йишма, им йоцер аин hало ябит.
- hайосер гойим hало йохиах, hамеламед адам даат.
- А-дойной йодеа махшевот адам, ки hема hавель.
- Ашрей магевер ашер теясрену Яh, умиторатха теламдену.
- Леhашкит ло мимей ра, ад йикаре лараша шахат.
- Ки ло йитош а-дойной амо, венахалато ло яазов.
- Ки ад цедек яшув мишпат, веахарав коль йишрей лэв.
- Ми якум ли им мерэим, ми йитъяцев ли им поалей авен.
- Лулей А-дойной эзрата ли, кимъат шахна дума нафши.
- Им амарти мата рагли, хасдеха А-дойной йисъадени.
- Беров саръапай бекирби, танхумеха, йишаашъу нафши.
- hайихавреха кисе hавот, йоцер амаль алей хок.
- Ягоду аль нефеш цадик, ведам наки яршиу.
- Вайиhи А-дойной ли лемисгав, вЭлойhай лецур махси.
- Ваяшев алейhем эт онам, увераатам яцмитем, яцмитем А-дойной Элойhейну.
|
א אֵל-נְקָמוֹת יְהוָה; אֵל נְקָמוֹת הוֹפִיעַ
ב הִנָּשֵׂא, שֹׁפֵט הָאָרֶץ; הָשֵׁב גְּמוּל, עַל-גֵּאִים
ג עַד-מָתַי רְשָׁעִים יְהוָה: עַד-מָתַי, רְשָׁעִים יַעֲלֹזוּ
ד יַבִּיעוּ יְדַבְּרוּ עָתָק; יִתְאַמְּרוּ, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן
ה עַמְּךָ יְהוָה יְדַכְּאוּ; וְנַחֲלָתְךָ יְעַנּוּ
ו אַלְמָנָה וְגֵר יַהֲרֹגוּ; וִיתוֹמִים יְרַצֵּחוּ
ז וַיֹּאמְרוּ, לֹא יִרְאֶה-יָּהּ; וְלֹא-יָבִין, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב
ח בִּינוּ, בֹּעֲרִים בָּעָם; וּכְסִילִים, מָתַי תַּשְׂכִּילוּ
ט הֲנֹטַע אֹזֶן, הֲלֹא יִשְׁמָע; אִם-יֹצֵר עַיִן, הֲלֹא יַבִּיט
י הֲיֹסֵר גּוֹיִם, הֲלֹא יוֹכִיחַ: הַמְלַמֵּד אָדָם דָּעַת
יא יְהוָה–יֹדֵעַ, מַחְשְׁבוֹת אָדָם: כִּי-הֵמָּה הָבֶל
יב אַשְׁרֵי, הַגֶּבֶר אֲשֶׁר-תְּיַסְּרֶנּוּ יָּהּ; וּמִתּוֹרָתְךָ תְלַמְּדֶנּוּ
יג לְהַשְׁקִיט לוֹ, מִימֵי רָע– עַד יִכָּרֶה לָרָשָׁע שָׁחַת
יד כִּי, לֹא-יִטֹּשׁ יְהוָה עַמּוֹ; וְנַחֲלָתוֹ, לֹא יַעֲזֹב
טו כִּי-עַד-צֶדֶק, יָשׁוּב מִשְׁפָּט; וְאַחֲרָיו, כָּל-יִשְׁרֵי-לֵב
טז מִי-יָקוּם לִי, עִם-מְרֵעִים; מִי-יִתְיַצֵּב לִי, עִם-פֹּעֲלֵי אָוֶן
יז לוּלֵי יְהוָה, עֶזְרָתָה לִּי– כִּמְעַט, שָׁכְנָה דוּמָה נַפְשִׁי
יח אִם-אָמַרְתִּי, מָטָה רַגְלִי; חַסְדְּךָ יְהוָה, יִסְעָדֵנִי
יט בְּרֹב שַׂרְעַפַּי בְּקִרְבִּי– תַּנְחוּמֶיךָ, יְשַׁעַשְׁעוּ נַפְשִׁי
כ הַיְחָבְרְךָ, כִּסֵּא הַוּוֹת; יֹצֵר עָמָל עֲלֵי-חֹק
כא יָגוֹדּוּ, עַל-נֶפֶשׁ צַדִּיק; וְדָם נָקִי יַרְשִׁיעוּ
כב וַיְהִי יְהוָה לִי לְמִשְׂגָּב; וֵאלֹהַי, לְצוּר מַחְסִי
כג וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם, אֶת אוֹנָם– וּבְרָעָתָם יַצְמִיתֵם
יַצְמִיתֵם, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ |
перевод
1.Б-г возмездия – Г-сподь. Б-г возмездия, явись!
2.Поднимись, Судья земли, водай по заслугам высокомерным!
3.До каких пор существовать нечестивцам, Г-сподь? До каких пор радоваться порочным?
4.Разглагольствуют, говорят заносчиво, похваляются все, творящие беззаконие.
5.Твой народ, Г-сподь, они притесняют и терзают Твой наследный надел.
6.Вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют.
7.И говорят: «Не увидит Г-сподь, не поймет Б-г Яакова!»
8.Поймите, невежественнейшие из людей! Глупцы, когда образумитесь?
9.Сотворивший ухо – и не услышит?! Неужели создавший глаз не увидит?!
10.Карающий народы – и не накажет? Научивший человека знанию,
11.Г-сподь знает, что мысли человека призрачны.
12.Счастлив человек, которого Ты наказываешь, Г-сподь, и кого обучаешь Своей Торе.
13.Чтобы дать ему покой в дни беды, когда под нечестивыми разверзнется пропасть.
14.Ибо не покинет Г-сподь Свой народ и Своего наследного надела не оставит.
15.Но возвратит судом к справедливости – и тогда все обретут прямодушные.
16.Кто восстанет со мной против злодеев? Кто встанет со мной против творящих беззаконие?
17.Если бы не помощь Г-спода, в мгновение поселилась бы в могиле моя душа.
18.Если я говорил: «Пошатнулась моя нога», Твое милосердие, Г-сподь, поддерживало меня.
19.Когда тревоги переполняли меня, Твои утешения давали отраду моей душе.
20.Уживется ли с Тобой власть порока, возводящая злодейство в закон?
21.Собираются они против праведной души, чтобы пролить невинную кровь.
22.Но Г-сподь был мне оплотом, и мой Б-г – крепостью, спасавшей меня.
23.И Он обратит их беззаконие против них, и их злодейство их уничтожит. Истребит их Г-сподь, наш Б-г! |