- Ла-мнацэах аль ташхэт ле-Давид михтам би-шлоах Шауль ва-ишмэру эт hа-байт лаhамито.
- hацилэни мэ-ойвай Элойhай ми-миткомэмай тэсагвэни.
- hацилэни ми-поалей авэн у-мэ-аншей дамим hошиэни.
- Ки hинэ арву ле-нафши ягуру алай азим ло фиши вэ-ло хатати А-дойной.
- Бли авон йеруцун вэ-иконану ура ликрати уръэ.
- Вэ-Ата А-дойной Элойhим Цваот Элойhэй Исраэль hакица лифкод коль hа-гоим аль тахон коль богдэй авэн сэла.
- Яшуву ла-эрэв еhэму ха-калев в-исовэву ир.
- hинэ ябиун бэ-фиhэм харавот бэ-сифтотэйhэм ки ми шомэа.
- Вэ-Ата А-дойной тисхак ламо тильаг ле-холь гоим.
- Узо элеха эшмора ки Элойhим мисгаби.
- Элойhэй хасди йекадмэни Элойhим яръэни вэ-шорэрай.
- Аль таhаргэм пэн ишкэху ами hаниэмо вэ-хэйлеха вэ-hоридэмо магинэну А-дойной.
- Хатат пимо двар сфатэймо вэ-илахду ви-гъонам у-мэала у-ми-кахаш йесапэру.
- Калэ вэ-хэма калэ вэ-эйнэмо вэ-едъу ки Элойhим мошель бэ-Яаков ле-афсэй hа-арэц сэла.
- Вэ-яшуву ла-эрэв еhэму ха-калев в-исовэву ир.
- hэма йениун лээхоль им ло исбэу ва-ялину.
- Ва-ани ашир узэха ва-аранэн ла-бокэр хасдэха ки hаита мисгав ли у-манос бэ-йом цар ли.
- Узи элеха азамэра ки Элойhим мисгаби Элойhэй хасди.
|
א לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת, לְדָוִד מִכְתָּם: בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל;
וַיִּשְׁמְרוּ אֶת-הַבַּיִת, לַהֲמִיתוֹ.
ב הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי אֱלֹהָי; מִמִּתְקוֹמְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי.
ג הַצִּילֵנִי, מִפֹּעֲלֵי אָוֶן; וּמֵאַנְשֵׁי דָמִים, הוֹשִׁיעֵנִי.
ד כִּי הִנֵּה אָרְבוּ, לְנַפְשִׁי– יָגוּרוּ עָלַי עַזִּים;
לֹא-פִשְׁעִי וְלֹא-חַטָּאתִי יְהוָה.
ה בְּלִי-עָוֹן, יְרֻצוּן וְיִכּוֹנָנוּ; עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה.
ו וְאַתָּה יְהוָה-אֱלֹהִים צְבָאוֹת, אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל– הָקִיצָה, לִפְקֹד כָּל-הַגּוֹיִם;
אַל-תָּחֹן כָּל-בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה.
ז יָשׁוּבוּ לָעֶרֶב, יֶהֱמוּ כַכָּלֶב; וִיסוֹבְבוּ עִיר.
ח הִנֵּה, יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם–חֲרָבוֹת, בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם: כִּי-מִי שֹׁמֵעַ.
ט וְאַתָּה יְהוָה, תִּשְׂחַק-לָמוֹ; תִּלְעַג, לְכָל-גּוֹיִם.
י עֻזּוֹ, אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה: כִּי-אֱלֹהִים, מִשְׂגַּבִּי.
יא אֱלֹהֵי חסדו (חַסְדִּי) יְקַדְּמֵנִי; אֱלֹהִים, יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָי.
יב אַל-תַּהַרְגֵם, פֶּן יִשְׁכְּחוּ עַמִּי–הֲנִיעֵמוֹ בְחֵילְךָ, וְהוֹרִידֵמוֹ: מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי.
יג חַטַּאת-פִּימוֹ, דְּבַר-שְׂפָתֵימוֹ:
וְיִלָּכְדוּ בִגְאוֹנָם; וּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּרוּ.
יד כַּלֵּה בְחֵמָה, כַּלֵּה וְאֵינֵמוֹ:
וְיֵדְעוּ–כִּי-אֱלֹהִים, מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב; לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה.
טו וְיָשֻׁבוּ לָעֶרֶב, יֶהֱמוּ כַכָּלֶב; וִיסוֹבְבוּ עִיר.
טז הֵמָּה, ינועון (יְנִיעוּן) לֶאֱכֹל– אִם-לֹא יִשְׂבְּעוּ, וַיָּלִינוּ.
יז וַאֲנִי, אָשִׁיר עֻזֶּךָ– וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר, חַסְדֶּךָ:
כִּי-הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי; וּמָנוֹס, בְּיוֹם צַר-לִי.
יח עֻזִּי, אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה: כִּי-אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי, אֱלֹהֵי חַסְדִּי. |
перевод
1.Для руководителя хора. «Не погуби!». Песнопение Давида, когда посланцы Шауля стерегли возле его дома, чтобы убить.
2.Спаси меня от моих врагов, мой Б-г, над поднявшимися на меня вознеси.
3.Избавь меня от вершащих беззаконие и от проливающих кровь спаси меня.
4.Ибо вот подстерегают они мою душу, собираются против меня сильные – но не согрешил я перед ними ни умышленно, ни невольно, Г-сподь.
5.Безо всякой моей вины сбегаются и готовятся – пробудись и посмотри на меня!
6.Ты, Г-сподь, Б-г Воинств, Б-г Израиля, пробудись, чтобы наказать все народы, не щади никого из склонившихся к беззаконию навеки.
7.Они сходятся к вечеру, лают, как псы, и кружат по городу.
8.Вот их рты сквернословят, их уста, как мечи, ибо думают: кто услышит?
9.Но Ты, Г-сподь, посмеешься над ними, насмехаться будешь над всеми народами.
10.Он силен – у Тебя укроюсь, ибо Б-г – мой оплот.
11.Б-г моего благоволения – Он поспешит ко мне, Б-г распознает моих недругов.
12.Не убивай их, ибо это забудется в моем народе. Но подними их Своей силой и низринь, наш защитник, мой Владыка.
13.За грех их ртов, за речи их уст будут схвачены в своей надменности; станут судачить об их наветах и лицемерных речах.
14.Истреби в ярости, истреби – и не станет их! И узнают, что Б-г властвует над Яаковом и до всех краев Земли навсегда.
15.Они сходятся к вечеру, лают, как псы, и кружат по городу.
16.Они рыскают в поисках пищи и, не насытившись, воют.
17.А я воспою Твое могущество и с утра буду воспевать Твою доброту, ибо Ты был моей опорой и убежищем в день моего бедствия.
18.Ты – моя сила, Тебе буду петь, ибо Б-г – мой оплот, Б-г моей доброты. |