תהילים פרק נג
Псалом 53
Давид уже сложил псалом, подобный этому (см. Теилим 14). Но тот – пророчество о разрушении Первого Храма, а этот – о разрушении Второго. (Раши)
«Нечестивец» – это злодей Эсав (т. к. римляне, разрушившие Второй Храм, потомки Эсава). Почему он назван «нечестивцем»? сказал рав Йеуда со слов Шмуэля: ибо он наполнил скверной весь мир – он построил дома терпимости, театры, цирки и капища для идолопоклонников. Рав Уна сказал: И залил весь мир кровью евреев. (Шохер Тов 14)
транслитерация | текст на иврите |
|
א לַמְנַצֵּחַ עַל-מָחֲלַת, מַשְׂכִּיל לְדָוִד. ב אָמַר נָבָל בְּלִבּוֹ, אֵין אֱלֹהִים; הִשְׁחִיתוּ, וְהִתְעִיבוּ עָוֶל– אֵין עֹשֵׂה-טוֹב. ג אֱלֹהִים– מִשָּׁמַיִם, הִשְׁקִיף עַל-בְּנֵי-אָדָם: לִרְאוֹת, הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל– דֹּרֵשׁ, אֶת-אֱלֹהִים. ד כֻּלּוֹ סָג, יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ: אֵין עֹשֵׂה-טוֹב; אֵין, גַּם-אֶחָד. ה הֲלֹא יָדְעוּ, פֹּעֲלֵי-אָוֶן: אֹכְלֵי עַמִּי, אָכְלוּ לֶחֶם; אֱלֹהִים, לֹא קָרָאוּ. ו שָׁם, פָּחֲדוּ פַחַד– לֹא-הָיָה-פָחַד: כִּי-אֱלֹהִים–פִּזַּר, עַצְמוֹת חֹנָךְ; הֱבִשֹׁתָה, כִּי-אֱלֹהִים מְאָסָם. ז מִי יִתֵּן מִצִּיּוֹן, יְשֻׁעוֹת יִשְׂרָאֵל: בְּשׁוּב אֱלֹהִים, שְׁבוּת עַמּוֹ; יָגֵל יַעֲקֹב, יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל. |
перевод
1.Для руководителя хора. В сопровождении «махалат». Дума Давида. |