Теилим, псалом 122

תהילים פרק קכב

Псалом 122

Иерусалим, вновь увенчанный Храмом, объединит сердца всех евреев.

транслитерация текст на иврите
1. Шир hамаалот леДавид, самахти беомрим ли бейт А-дойной нелех.
2. Омдот hаю раглейну, вешаарайих Йирушалаим.
3. Йирушалаим hабнуйя, кеир, шехубра лаh яхдав.
4. Шешам алу шватим, шивтей яh эдут леЙисраэль, леhодот лешем А-дойной.
5. Ки шама яшву хисъот лемишпат, кисъот левейт Давид.
6. Шаалу шлом Йирушалаим, йишлайю оhавайих.
7. Йhи шалом бехейлех, шальва беармонотайих.
8. Лемаан ахай верэай, адабра на шалом бах.
9. Лемаан бейт А-дойной Элойhейну авакша тов лах.

א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד
שָׂמַחְתִּי, בְּאֹמְרִים לִי–    בֵּית יְהוָה נֵלֵךְ
ב עֹמְדוֹת, הָיוּ רַגְלֵינוּ–    בִּשְׁעָרַיִךְ, יְרוּשָׁלִָם
ג יְרוּשָׁלִַם הַבְּנוּיָה–    כְּעִיר, שֶׁחֻבְּרָה-לָּהּ יַחְדָּו
ד שֶׁשָּׁם עָלוּ שְׁבָטִים, שִׁבְטֵי-יָהּ–עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵל:    לְהֹדוֹת, לְשֵׁם יְהוָה
ה כִּי שָׁמָּה, יָשְׁבוּ כִסְאוֹת לְמִשְׁפָּט:    כִּסְאוֹת, לְבֵית דָּוִד
ו שַׁאֲלוּ, שְׁלוֹם יְרוּשָׁלִָם   יִשְׁלָיוּ, אֹהֲבָיִךְ
ז יְהִי-שָׁלוֹם בְּחֵילֵךְ;    שַׁלְוָה, בְּאַרְמְנוֹתָיִךְ
ח לְמַעַן, אַחַי וְרֵעָי–    אֲדַבְּרָה-נָּא שָׁלוֹם בָּךְ
ט לְמַעַן, בֵּית-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ–    אֲבַקְשָׁה טוֹב לָךְ

перевод

1.Песня восхождений Давида.Радовался я, когда говорили мне: «Пойдем в дом Г-спода».
2.Стояли наши стопы в твоих воротах, Иерусалим.
3.Отстроенный Иерусалим – город, слитый воедино,
4.в который восходят колена народа Б-жьего, – свидетельство для Израиля – чтоб восславить Имя Г-спода.
5.Ибо там находится престол правосудия, престолы дома Давида.
6.Просите мира Иерусалиму, покоя любящим тебя.
7.Пребудет мир в твоих стенах, покой – во дворцах твоих.
8.Ради моих братьев и ближних говорю: «Мир тебе!»
9.Ради Дома Г-спода, нашего Б-га, буду просить тебе блага!

Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.