- Ла-мнацэах мизмор ле-Давид шир.
 
- Леха думия тhила Элойhим бэ-Цийон у-леха йешулам нэдэр.
 
- Шомэа тфила адэха коль басар явоу.
 
- Диврэй авонот гавру мэни пшаэйну Ата тэхапрэм.
 
- Ашрэй тивхар у-тэкарэв ишкон хацэрэха нисбэа бэ-тув бэйтэха кдош hэйхалеха.
 
- Нораот бэ-цедэк таанэну Элойhэй ишэну мивтах коль кацвэй эрэц вэ-ям рэхоким.
 
- Мэхин hарим бэ-хохо нэзар би-гвура.
 
- Машбиах шъон ямим шъон галэйhэм ва-hамон леумим.
 
- Ва-йиръу йошвэй кцавот мэ-ототэха моцаэй вокэр ва-эрэв тарнин.
 
- Пакадта hа-арэц ва-тэшкокэhа рабат ташрэна пэлег Элойhим малэ маим тахин дэганам ки хэн тхинэhа.
 
- Тламэhа равэ нахэт гдудэhа би-рвивим тмогэгэна цимха тэварэх.
 
- Итарта шнат товатэха у-маагалеха ирафун дашэн.
 
- Ирафу нэот мидбар вэ-гиль гваот тахгорна.
 
- Лавшу харим hа-цон ва-амаким яатфу вар итроау аф яширу.
 
 
 | 
א  לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר, לְדָוִד שִׁיר. 
ב  לְךָ דֻמִיָּה תְהִלָּה אֱלֹהִים בְּצִיּוֹן;    וּלְךָ, יְשֻׁלַּם-נֶדֶר. 
ג  שֹׁמֵעַ תְּפִלָּה–    עָדֶיךָ, כָּל-בָּשָׂר יָבֹאוּ. 
ד  דִּבְרֵי עֲוֹנֹת, גָּבְרוּ מֶנִּי;    פְּשָׁעֵינוּ, אַתָּה תְכַפְּרֵם. 
ה  אַשְׁרֵי, תִּבְחַר וּתְקָרֵב–    יִשְׁכֹּן חֲצֵרֶיךָ: 
נִשְׂבְּעָה, בְּטוּב בֵּיתֶךָ;    קְדֹשׁ, הֵיכָלֶךָ. 
ו  נוֹרָאוֹת, בְּצֶדֶק תַּעֲנֵנוּ–    אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ; 
מִבְטָח כָּל-קַצְוֵי-אֶרֶץ,    וְיָם רְחֹקִים. 
ז  מֵכִין הָרִים בְּכֹחוֹ;    נֶאְזָר, בִּגְבוּרָה. 
ח  מַשְׁבִּיחַ, שְׁאוֹן יַמִּים–שְׁאוֹן גַּלֵּיהֶם;    וַהֲמוֹן לְאֻמִּים. 
ט  וַיִּירְאוּ, יֹשְׁבֵי קְצָוֹת–מֵאוֹתֹתֶיךָ;    מוֹצָאֵי בֹקֶר וָעֶרֶב תַּרְנִין. 
י  פָּקַדְתָּ הָאָרֶץ וַתְּשֹׁקְקֶהָ, רַבַּת תַּעְשְׁרֶנָּה–    פֶּלֶג אֱלֹהִים, מָלֵא מָיִם; 
תָּכִין דְּגָנָם,    כִּי-כֵן תְּכִינֶהָ. 
יא  תְּלָמֶיהָ רַוֵּה, נַחֵת גְּדוּדֶהָ;    בִּרְבִיבִים תְּמֹגְגֶנָּה, צִמְחָהּ תְּבָרֵךְ. 
יב  עִטַּרְתָּ, שְׁנַת טוֹבָתֶךָ;    וּמַעְגָּלֶיךָ, יִרְעֲפוּן דָּשֶׁן. 
יג  יִרְעֲפוּ, נְאוֹת מִדְבָּר;    וְגִיל, גְּבָעוֹת תַּחְגֹּרְנָה. 
יד  לָבְשׁוּ כָרִים, הַצֹּאן–    וַעֲמָקִים יַעַטְפוּ-בָר; 
יִתְרוֹעֲעוּ,    אַף-יָשִׁירוּ. | 
| перевод
 1.Для руководителя хора. Песня Давида с музыкальным сопровождением. 
2.В молчании Твоя слава, Б-г Циона, и ради Тебя все исполняют свои обеты. 
3.Слушающий молитву, к Тебе придет вся плоть. 
4.Грешные дела одолели меня – искупи наши преступления. 
5.Счастлив избранный Тобой и приближенный к Тебе: он поселится во дворах Твоих, насытится благами Твоего дома, святостью Твоего Храма. 
6.Чудесами по Своей справедливости ответь нам, Б-г нашего спасения, Упование всех концов земли и далеких морей, 
7.утверждающий горы Своей силой, препоясанный могуществом, 
8.успокаивающий прибой морей, рев их волн и рев толп народа. 
9.И трепещут обитатели всех концов Земли перед Твоими знамениями; с наступлением утра и вечера воспевают Тебя. 
10.Ты заботишься о земле и обильно поишь ее – от чертогов Б-га наполняется водой. Приготовляешь Ты на ней хлеб, ибо так Ты ее устроил. 
11.Насыщаешь ее борозды, орошаешь ее пажити, струями дождя разрыхляешь ее, благословляя ее растения. 
12.Увенчал Ты год Своим благом, и Твои поля источают тук. 
13.Орошаются пастбища пустынь, и препоясываются холмы ликованием. 
14.Пастбища оделись стадами, и долины укутались злаками – поют и ликуют!  |