Близость в период, когда женщина – нида, запрещена супругам на основании слов Торы, которые мы не раз цитировали выше:
«И к жене во время отлучения (нида) в ее нечистоте не приближайся, чтобы открыть ее наготу»[1].
Корень слова «нида» – «нод». Он означает «отодвигаться», «перемещаться», «бродить». В таком смысловом ключе слово «нида» определяет состояние тела и отношения между супругами в этот период.
В этот период в организме женщины слизистая оболочка матки разрушается и вместе с кровью «перемещается» – удаляется – из тела. В этот период супруги не являются одним целым, а отделены, «отодвинуты» друг от друга. Но их по-прежнему связывает сердечная близость, их «отодвигание» временно. Спустя небольшое время, после окунания в кашерной микве, все встанет на свое место. Именно поэтому Тора находит для определения статуса женщины в период менструации специальный термин – «нида», от слова «недида» – «временное перемещение», и не распространяет на него негативную терминологию (например, «мерзость»), определяющую другие запретные половые отношения.
Очищающие воды микве Тора[2] называет «воды ниды». Заметьте – так же, то есть «воды ниды»[3], или «воды недиды», – называется смесь с водой пепла красной коровы, самого сильного «очищающего средства», которое нам дает Тора. Тора предписывает этой смесью очищать человека, который стал «нечистым» от прикосновения к мертвому телу. (Еще раз напоминаем: понятие «нечистоты» в данном контексте не имеет никакого отношения к физической грязи – оно имеет в виду духовное явление.)
[1] Ваикра, 18:19
[2] Бемидбар, 31:23. Бемидбар («В пустыне») – четвертая книга Пятикнижия.
[3] Бемидбар, 19.