סגולה ללידה קלה מהר‘ י.י. קניבסקי, ”סטייפלר“
Сгула для легких родов от рава Яакова Исраэля Каневского, “Стайплера”:
Прочтите вдумчиво и сосредоточенно следующие псуким (отрывки) из Торы:
транслитерация | текст на иврите |
Вэярду холь авадэха эле элай вэhиштахаву ли лемор це ата вэхоль hаам ашер бэраглеха вэахарей хен эце. Ватомарна hамэялдот эль паръо ки ло ханашим hамицрийот hаиврийот ки хайот hэна бэтэрэм таво алейhэн hамэяледэт вэяладу. Вэhу кехатан йоцэ мэхупато ясис кегибор ларуц орах. |
וְיָרְדוּ כָל עֲבָדֶיךָ אֵלֶּה אֵלַי וְהִשְׁתַּחֲווּ לִי לֵאמֹר צֵא אַתָּה וְכָל הָעָם אֲשֶׁר בְּרַגְלֶיךָ וְאַחַרֵי כֵן אֵצֵא: וַתֹּאמַרְןָ הַמְיַלְּדוֹת אֶל פַּרְעֹה כִּי לֹא כַנָּשִׁים הַמִּצְרִיּוֹת הָעִבְרִיּוֹת כִּי חָיּוֹת הֵנָּה בְּטֶרֶם תָּבוֹא אֲלֵיהֶן הַמְיַלֶּדֶת וְיָלָדוּ: וְהוּא כְּחָתָן יֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ יָשִֹישֹ כְּגִבּוֹר לָרוּץ אֹרַח: |
перевод “И спустятся все рабы твои ко мне и поклонятся мне, говоря: Выйди ты и весь народ, который у ног твоих. И затем я выйду”. (Шмот, 11:8) “И ответили повитухи фараону: “Ведь еврейки не похожи на египтянок; они, как животные – прежде, чем к ним придет повитуха, они рожают””. (Шмот, 1:19) “И он, как жених, выходящий из-под хупы, радуется, как богатырь, пробегая путь”. (Теилим, 19:6) |