Теилим, псалом 60

תהילים פרק ס

Псалом 60

Когда Израиль не выполняет волю Г-спода, он бессильно отступает перед врагом. Но когда Израиль выполняет волю Г-спода, ему добавляется сила и мощь, как сказано: «Вместе с Б-гом выйдем на битву, и Он склонит перед нами притеснителей». (Пиркей де-раби Элиэзер)

транслитерация текст на иврите
  1. Ла-мнацэах аль шушан эдут михтам ле-Давид леламэд.
  2. Бэ-hацото эт Арам Наhараим вэ-эт Арам Цова ва-яшав Йоав ва-ях эт Эдом бэ-гэй Мэлах шнэйм асар алеф.
  3. Элойhим знахтану фрацтану анафта тэшовэв лану.
  4. hиръашта эрэц пцамта рфа шварэя хи мата.
  5. hиръита амха каша hишкитану яин таръэла.
  6. Натата ли-рээха нэс леhитносэс ми-пнэй кошет сэла.
  7. Лемаан йехалцун йедидэха hошиа йеминха ва-анэни.
  8. Элойhим дибэр бэ-кодшо ээлоза ахалка Шхэм вэ-эмэк Сукот амадэд.
  9. Ли Гильад вэ-ли Менаше вэ-Эфраим маоз роши Йеhуда мэхокэки.
  10. Моав сир рахци аль Эдом ашлих наали алай Плешет hитроаи.
  11. Ми йовилени ир мацор ми нахани ад Эдом.
  12. hа-ло Ата Элойhим знахтану вэ-ло тэцэ бэ-цивотэйну.
  13. hава лану эзрат ми-цар вэ-шав тшуат адам.
  14. Бэ-Элойhим наасэ хаиль вэ-hу явус царэйну.
א  לַמְנַצֵּחַ, עַל-שׁוּשַׁן עֵדוּת;    מִכְתָּם לְדָוִד לְלַמֵּד.
ב  בְּהַצּוֹתוֹ, אֶת אֲרַם נַהֲרַיִם–    וְאֶת-אֲרַם צוֹבָה:
וַיָּשָׁב יוֹאָב, וַיַּךְ אֶת-אֱדוֹם בְּגֵיא-מֶלַח–    שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף.
ג  אֱלֹהִים, זְנַחְתָּנוּ פְרַצְתָּנוּ;    אָנַפְתָּ, תְּשׁוֹבֵב לָנוּ.
ד  הִרְעַשְׁתָּה אֶרֶץ פְּצַמְתָּהּ;    רְפָה שְׁבָרֶיהָ כִי-מָטָה.
ה  הִרְאִיתָ עַמְּךָ קָשָׁה;    הִשְׁקִיתָנוּ, יַיִן תַּרְעֵלָה.
ו  נָתַתָּה לִּירֵאֶיךָ נֵּס, לְהִתְנוֹסֵס–    מִפְּנֵי, קֹשֶׁט סֶלָה.
ז  לְמַעַן, יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ;    הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ ועננו (וַעֲנֵנִי).
ח  אֱלֹהִים, דִּבֶּר בְּקָדְשׁוֹ–אֶעְלֹזָה:    אֲחַלְּקָה שְׁכֶם; וְעֵמֶק סֻכּוֹת אֲמַדֵּד.
ט  לִי גִלְעָד, וְלִי מְנַשֶּׁה, וְאֶפְרַיִם, מָעוֹז רֹאשִׁי;    יְהוּדָה, מְחֹקְקִי.
י  מוֹאָב, סִיר רַחְצִי–עַל-אֱדוֹם, אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי;    עָלַי, פְּלֶשֶׁת הִתְרוֹעָעִי.
יא  מִי יֹבִלֵנִי, עִיר מָצוֹר;    מִי נָחַנִי עַד-אֱדוֹם.
יב  הֲלֹא-אַתָּה אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ;    וְלֹא-תֵצֵא אֱלֹהִים, בְּצִבְאוֹתֵינוּ.
יג  הָבָה-לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר;    וְשָׁוְא, תְּשׁוּעַת אָדָם.
יד  בֵּאלֹהִים נַעֲשֶׂה-חָיִל;    וְהוּא, יָבוּס צָרֵינוּ.
перевод

1.Для руководителя хора. В сопровождении на «шушан». Свидетельство. Песнопение Давида, сложенное для наставления,
2.когда он воевал с Арам Наараим и с Арам Цовой, и возвратился Йоав, и поразил в Гей Мелахе двенадцать тысяч эдомейцев.
3.Б-г, Ты нас оставил, Ты сокрушил нас, Ты разгневался – возвратись к нам.
4.Ты сотряс землю, расколол ее – исцели ее разломы, ибо опустилась она.
5.Ты показал Своему народу Свою тяжелую руку, напоил нас ядовитым вином.
6.Ты дал трепещущим перед Тобой знамя, чтобы возвыситься им ради истины.
7.Чтобы спасены были любимые Тобой – спаси Своей десницей и ответь мне!
8.Б-г говорил в Своей святости: «И Я возрадуюсь, разделю Шхем и измерю долину Суккот.
9.Мой Гилад и Мой Менаше, и Эфраим – опора Моей голове, Йеуда – Мой законодатель.
10.Моав – Моя лохань для умывания, на Эдом брошу Свой башмак, Мне подчинен Пелешет».
11.Кто приведет меня в укрепленный город, кто доведет меня до Эдома?
12.Разве Ты покинул нас, Б-г, и не выступаешь, Б-г, с нашим войском?
13.Помоги нам против врага, ибо ложно спасение от человека.
14.Вместе с Б-гом выйдем на битву, и Он склонит перед нами притеснителей.

Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.