תהילים פרק כט
Псалом 29
Когда евреи принимали Тору у горы Синай, голос Г-спода разносился от края до края Вселенной. Все народы внимали этому могучему звуку, подобному реву морских валов. В страхе за свою жизнь они спрашивали: «Неужели это новый потоп?»… Так в дни Машиаха все народы, трепеща, признают над собой власть Г-спода.
транслитерация | текст на иврите |
1. Мизмор леДавид, hаву лА-дойной бней элим, hаву лА-дойной кавод ваоз. 2. hаву лА-дойной кевод шмо, hиштахаву лА-дойной беhадрат кодеш. 3. Коль А-дойной аль hамаим, эль hакавод hиръим, А-дойной аль маим рабим. 4. Коль А-дойной бакоах, коль А-дойной бэhадар. 5. Коль А-дойной шовэр аразим, вайишабер А-дойной эт арзэй hаЛеванон. 6. Ваяркидэм кмо эгель, Леванон веСирьйон кмо бэн реэмим. 7. Коль А-дойной хоцэв лаhавот эш. 8. Коль А-дойной яхиль мидвар, яхиль А-дойной мидвар кадеш. 9. Коль А-дойной йихолэль аялот, вайехесоф йиарот, увеhэйхало куло омэр кавод. 10. А-дойной ламабуль яшав, вайешев А-дойной мэлех леолам. 11. А-дойной йиварех эт амо вашалом. |
א מִזְמוֹר, לְדָוִד: הָבוּ לַיהוָה, בְּנֵי אֵלִים; הָבוּ לַיהוָה, כָּבוֹד וָעֹז. ב הָבוּ לַיהוָה, כְּבוֹד שְׁמוֹ; הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה, בְּהַדְרַת-קֹדֶשׁ. ג קוֹל יְהוָה, עַל-הַמָּיִם: אֵל-הַכָּבוֹד הִרְעִים; יְהוָה, עַל-מַיִם רַבִּים. ד קוֹל-יְהוָה בַּכֹּחַ; קוֹל יְהוָה, בֶּהָדָר. ה קוֹל יְהוָה, שֹׁבֵר אֲרָזִים; וַיְשַׁבֵּר יְהוָה, אֶת-אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן. ו וַיַּרְקִידֵם כְּמוֹ-עֵגֶל; לְבָנוֹן וְשִׂרְיֹן, כְּמוֹ בֶן-רְאֵמִים. ז קוֹל-יְהוָה חֹצֵב; לַהֲבוֹת אֵשׁ. ח קוֹל יְהוָה, יָחִיל מִדְבָּר; יָחִיל יְהוָה, מִדְבַּר קָדֵשׁ. ט קוֹל יְהוָה, יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת– וַיֶּחֱשֹׂף יְעָרוֹת: וּבְהֵיכָלוֹ– כֻּלּוֹ, אֹמֵר כָּבוֹד. י יְהוָה, לַמַּבּוּל יָשָׁב; וַיֵּשֶׁב יְהוָה, מֶלֶךְ לְעוֹלָם. יא יְהוָה–עֹז, לְעַמּוֹ יִתֵּן; יְהוָה, יְבָרֵךְ אֶת-עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם. |
перевод
1.Песня Давида. Воздайте Г-споду, сыны могучих, воздайте Г-споду почет и могущество. |