Теилим, псалом 96

תהילים פרק צו

Псалом 96

В дни Машиаха во Вселенной установится такой порядок, при котором сама природа будет явно и открыто отзываться на наши дурные или праведные поступки.

транслитерация текст на иврите
1.Ширу лА-дойной шир хадаш, ширу лА-дойной коль hаарец.
2.Ширу лА-дойной, барху шмо, басру мийом лейом йишуато.
3.Сапру вагойим кеводо, бехоль hаамим нифлеотав.
4.Ки гадоль А-дойной умеhулаль меод, нора hу аль коль элойhим.
5.Ки коль элойhей hаамим элилим, вА-дойной шамаим аса.
6.hод веhадар лефанав, оз ветиферет бемикдашо.
7.hаву лА-дойной мишпахот амим, hаву лА-дойной кавод ва оз.
8.hаву лА-дойной кевод шмо, сеу минха увоу лехацротав.
9.hиштахаву лА-дойной беhадрат кодеш, хилу мипанав коль hаарец.
10.Имру вагойим А-дойной малах, афт икон тэвель баль тимот, ядин амим бемейшарим.
11.Йисмеху hашамаим ветагель hаарец, йиръам hаям умлоо.
12.Яалоз садай вехоль ашер бо, аз йиранену коль ацей яар.
13.Лифней А-дойной к ива, к ива лишпот аарец, йишпот тэвель бецедек, веамим беэмунато.
א שִׁירוּ לַיהוָה, שִׁיר חָדָשׁ;    שִׁירוּ לַיהוָה, כָּל-הָאָרֶץ
ב שִׁירוּ לַיהוָה, בָּרְכוּ שְׁמוֹ;    בַּשְּׂרוּ מִיּוֹם-לְיוֹם, יְשׁוּעָתוֹ
ג סַפְּרוּ בַגּוֹיִם כְּבוֹדוֹ;    בְּכָל-הָעַמִּים, נִפְלְאוֹתָיו
ד כִּי גָדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד;    נוֹרָא הוּא, עַל-כָּל-אֱלֹהִים
ה כִּי, כָּל-אֱלֹהֵי הָעַמִּים אֱלִילִים;    וַיהוָה, שָׁמַיִם עָשָׂה
ו הוֹד-וְהָדָר לְפָנָיו;    עֹז וְתִפְאֶרֶת, בְּמִקְדָּשׁוֹ
ז הָבוּ לַיהוָה, מִשְׁפְּחוֹת עַמִּים;    הָבוּ לַיהוָה, כָּבוֹד וָעֹז
ח הָבוּ לַיהוָה, כְּבוֹד שְׁמוֹ;    שְׂאוּ-מִנְחָה, וּבֹאוּ לְחַצְרוֹתָיו
ט הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה, בְּהַדְרַת-קֹדֶשׁ;    חִילוּ מִפָּנָיו, כָּל-הָאָרֶץ
י אִמְרוּ בַגּוֹיִם, יְהוָה מָלָךְ–    אַף-תִּכּוֹן תֵּבֵל, בַּל-תִּמּוֹט
יָדִין עַמִּים,    בְּמֵישָׁרִים
יא יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם, וְתָגֵל הָאָרֶץ;    יִרְעַם הַיָּם, וּמְלֹאוֹ
יב יַעֲלֹז שָׂדַי, וְכָל-אֲשֶׁר-בּוֹ;    אָז יְרַנְּנוּ, כָּל-עֲצֵי-יָעַר
יג לִפְנֵי יְהוָה, כִּי בָא–    כִּי בָא, לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ
יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק;    וְעַמִּים, בֶּאֱמוּנָתוֹ
перевод

1.Пойте Г-споду новую песню! Пой Г-споду, вся земля!
2.Пойте Г-споду, благословляйте Его Имя, провозглашайте изо дня в день спасение, которое Он посылает.
3.Возвещайте среди народов Его славу, среди всех племен – Его чудеса.
4.Ведь велик Г-сподь и прославлен, грозен Он для всех высших сил.
5.Ибо все божества племен – истуканы, а Г-сподь сотворил небеса.
6.Слава и величие – перед Ним, могущество и великолепие – в его Святилище.
7.Воздайте Г-споду, семьи народов, воздайте Г-споду славу, Его могущество славьте!
8.Воздайте Г-споду славу по Его Имени, несите дары и приходите в Его дворы.
9.Склонитесь перед Г-сподом в Его великолепном Святилище, трепещите перед Его лицом, все земляне!
10.Возвестите среди народов: «Г-сподь – Царь, и он утвердит Вселенную – не пошатнется. Он будет судить народы по справедливости.
11.Возрадуются небеса, и возликует земля, поднимет шум море и все его обитатели;
12.возвеселятся поля и все, что на них, запоют тогда все деревья лесные
13.перед Г-сподом, ибо Он приходит – Он приходит судить землю. Он будет судить Вселенную по справедливости и народы – по Своей правоте!»

Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.