Отдаляться от лжи
29. Если человек купил некачественную вещь, и уже нет возможности ее вернуть, не следует говорить ему о недостатках или завышенной цене. Разрешается лишь говорить ему о ее достоинствах и удачном приобретении, чтобы доставить ему радость.
30. Мудрецы учат, что всегда нужно стараться говорить людям приятное и хвалить их за хорошие качества, даже если пока подобных качеств у них нет. Такое поведение позволяет сблизиться и радоваться вместе. (Считается, что именно это пробуждает и закрепляет в человеке хорошие стремления гораздо быстрее.)
31. Разрешается искажать некоторые вещи или придумывать истории, для того чтобы успокоить другого человека в тяжелую минуту.
****
Однажды во время совершения покупок у госпожи Рубиной из сумки вытащили кошелек, в котором было семьсот шекелей. Она была очень огорчена и вспоминала об этом в течение многих лет. В один прекрасный день она получила письмо. В этом письме бывший вор писал о своей тяжелой жизни и о том, как сожалеет о случившемся. В завершении он сообщал, что начал соблюдать заповеди и поэтому решил вернуть деньги владельцу. В конверте находились купюры на сумму семьсот шекелей.
На самом деле это письмо написала близкая родственница госпожи Рубиной. Она знала, что случай с кошельком до сих пор причиняет ей страдания, и хотела помочь ей.
32. Разрешается изменять информацию, когда хотят сообщить человеку о смерти близких или о других тяжелых событиях.
33. Разрешается брать вину на себя для того, чтобы спасти от позора другого человека.
****
После Второй мировой войны, в Соединенных Штатах, при поддержке братьев Шлейзингер вышло в свет новое издание качественно и красиво оформленного Талмуда. Рав Моше Файнштейн увидел его в магазине и сразу купил.
Однажды за трапезой раввину нужно было срочно выйти, а книгу он оставил на столе. Один из учеников случайно задел чернильницу, и чернила вылились на обложку новой книги. Ученик был очень расстроен и не знал, что делать. Когда рав Моше вернулся к столу и увидел испорченный том Талмуда, то, улыбнувшись, сказал, что синий – его любимый цвет, и теперь книга выглядит даже лучше. Он сел за стол и продолжил учебу, как ни в чем не бывало.
Мы выражаем глубокую признательность автору раву Ицхаку Сильверу за право пользоваться переводом его книги “Пути мира и добра” на русский язык.