Запрет позорить и оскорблять – Запрет позорить публично

позорить

Запрет позорить и оскорблять (албанат паним)

2. Одна из заповедей Торы обязывает человека вовремя предупредить ближнего о возможном нарушении (см. Ваикра 19:17). Но не всегда ваши слова могут воспринять правильно и спокойно, а иногда упрек вызовет сильнейшее чувство стыда, тем более, если все происходит при людях. Следовательно, если вы хотите предупредить своего товарища и остановить его, нужно поговорить с ним наедине, стараясь ничем его не обидеть.

3. Но есть исключение из правила. Если нарушают заповеди, не связанные напрямую с отношениями между людьми (такие как запреты воровать, сплетничать, мстить…), то, после того как человека предупредили наедине, а он все равно не исправился, может вмешаться бейт-дин. Речь идет обо всех тех заповедях, которые относятся к категории «служения Творцу». На иврите эти заповеди называют «бейн адам ле-Маком», что буквально означает «Между человеком и Творцом». Бейт-дин может направить к нарушителю посланников, которым будет разрешено упрекать его при людях и даже использовать резкие выражения.

****

Однажды Хазон Иш зашел вместе со своим учеником в подъезд одного дома. Из-за двери одной квартиры доносились крики: муж и жена ругались между собой. Услышав это, Хазон Иш бросился бежать. Отдалившись на значительное расстояние, он присел отдохнуть. Ученик был очень удивлен и хотел понять, что заставило Учителя так быстро бежать.

Хазон Иш немного отдышался и ответил: «Я узнал голос этого человека – он меня хорошо знает. Если бы он увидел нас и понял, что я все слышал, ему было бы очень неприятно».

4. Несмотря на то, что позорящий человека на публике не обязан выплачивать ему штраф, все равно это большой грех.

Если человек упрекает и позорит ближнего при людях, он как будто проливает его кровь. Ведь от стыда человек краснеет или бледнеет, и это похоже на то, будто он теряет кровь. Те же, кто часто совершают подобные поступки, теряют свою долю в будущем мире.

5. Говорили мудрецы: «Лучше броситься в горящую печь, чем опозорить своего ближнего». Мы учим это из истории с Тамар. Она не рассказала всем о том, что настоящим отцом ее ребенка является Йеуда, а только прислала несколько вещей, принадлежавших ему. Если бы он не признался, ее бы казнили. (Для того чтобы избавить человека от публичного оскорбления, нельзя нарушать закон Торы. Но, чтобы спасти от смерти, можно убить потенциального убийцу, а также нарушить законы Субботы. В книге «Биньян Цион» приводится мнение, что если вас заставляют при людях унизить и опозорить спящего ребенка, который узнает обо всем, что случилось, только пробудившись ото сна, нужно отказаться от этого, даже если вам угрожают смертью. Хотя это мнение не было принято в качестве закона, это все же открывает нам глаза на то, о каком строгом запрете идет речь.)

****

Каждую неделю на исходе субботы рав Йеошуа Лейб Дискин проводил урок по недельному разделу. За окном уже было темно и холодно. Один из учеников принес кипяток, стаканы и сахар. Рав Дискин был очень слаб, и, зная об этом, ученик насыпал ему в чай несколько ложек сахара из нового пакета. Учитель поблагодарил его и начал пить. Неожиданно из кухни выглянула взволнованная жена раввина и спросила, все ли в порядке. «Да, все хорошо», – успокоил ее рав Дискин, допивая чай. После чаепития другой ученик, рав Дов Бер Гросберг, забрал все стаканы и унес на кухню. Заодно он поинтересовался, почему рабанит была столь взволнована. «Мне показалось, что вместо сахара раву насыпали по ошибке соль, но он сказал, что в порядке. Странно…»

Рав Дов Бер взял стакан Учителя с остатками чая и отпил чуть-чуть, чтобы проверить, в чем дело. Его лицо скривилось. «Здесь растворили несколько ложек соли» – заметил рав Гросберг. «Ой! – воскликнула рабанит, которая все поняла, – ведь это может повредить здоровью рава, а оно у него и так слабое…» Когда ученики ушли, она спросила своего мужа: «А как насчет заповеди беречь свое здоровье?..» Рав Дискин спокойно ответил: «В данном случае она отменяется, ведь сказано, что лучше броситься в горящую печь, чем опозорить ближнего».

Мы выражаем глубокую признательность автору раву Ицхаку Сильверу за право пользоваться переводом его книги “Пути мира и добра” на русский язык.