Бикур холим – Заповедь навещать больных

навещать больных

Заповедь навещать больных

1. Одна из важных заповедей Торы – навещать больных, вне всякой связи с их положением в обществе или материальным состоянием. Цель – не только прийти пообщаться с больным и поддержать его психологически, но и помочь ему всем необходимым. Необходимо проверить, хватает ли ему еды, работает ли в комнате отопление. В каждой еврейской общине необходимо следить, в какой степени люди информированы о происходящем, и установить определенный порядок посещений.

На самом деле есть несколько причин, по которым приходят навестить больного:

а) принести ему все необходимое; б) успокоить и порадовать его; в) помолиться за него; г) в Талмуде написано, что все те люди, которые приходят навестить больного, в каком-то смысле способствуют его быстрому выздоровлению. С каждым новым посетителем (если он ровесник больного) может уйти 1/60 часть болезни.

Поэтому необходимо навещать даже больных, о которых постоянно заботятся, например, которые находятся в больнице.

****

Йом Кипур в бейт-мидраше раби Шалома из Бельц. Все собрались на утреннюю молитву, но кантор до сих пор не пришел. Он задержался, потому что помогал одному тяжело больному постояльцу своей гостиницы: готовил ему горячий чай и еду. Когда кантор вошел в синагогу, все уже успели прочитать «Песукей де-зимра» (первую часть утренней молитвы). Он занял свое место и, увидев в молитвеннике слово «Мелех» (Царь), просто задрожал. Он вспомнил диалог между раби Йохананом бен Закаем и римским полководцем Веспасианом. Талмуд рассказывает, что Веспасиан спросил раби Йоханана: «Если ты назвал меня царем, почему же ты не пришел ко мне раньше?»

После молитвы раби Шалом подошел к кантору и спросил, что случилось утром. Тот испугался и начал извиняться, объясняя, что произошло. «Не оправдывайся, – сказал раби Шалом, – я так и чувствовал, что утром ты был занят выполнением великой заповеди. Ведь сказано: «Спасающий одного человека, подобен спасающему весь мир». Знай, что твоя молитва была принята наверху, а за свой поступок ты получишь большую награду».

Мы выражаем глубокую признательность автору раву Ицхаку Сильверу за право пользоваться переводом его книги “Пути мира и добра” на русский язык.