В двадцать шестую часть Теилим мехулак – Теилим, разделенных для совместного чтения всей книги псалмов, входят псалмы со 131 до 138:
תהילים פרק קלא
Псалом 131
Как грудной младенец безгранично доверяет матери, так уповал Давид на Г-спода.
транслитерация | текст на иврите |
1. Шир hамаалот леДавид, А-дойной ло гаваh либи, вело раму эйнай, вело hилахти бигдолот увенифлаот мимени. 2. Им ло шивити ведомамти нафши кегамуль алей имо, кагамуль алай нафши. 3. Яхель Йисраэль эль А-дойной, меата веад олам. |
א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד יְהוָה, לֹא-גָבַהּ לִבִּי– וְלֹא-רָמוּ עֵינַי וְלֹא-הִלַּכְתִּי, בִּגְדֹלוֹת וּבְנִפְלָאוֹת מִמֶּנִּי ב אִם-לֹא שִׁוִּיתִי, וְדוֹמַמְתִּי– נַפְשִׁי כְּגָמֻל, עֲלֵי אִמּוֹ; כַּגָּמֻל עָלַי נַפְשִׁי ג יַחֵל יִשְׂרָאֵל, אֶל-יְהוָה– מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם |
перевод
1.Песня восхождений Давида. Г-сподь, не было гордыни в моем сердце, и я не смотрел свысока и не шествовал величаво – и мне дивились. |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק קלב
Псалом 132
«На лесных полянах» – среди горных лугов и лесов, на гумне йевусея Аравны, – обнаружил царь Давид место, предназначенное Б-гом для Храма.
транслитерация | текст на иврите |
1. Шир hамаалот, зхор А-дойной леДавид, эт коль уното. 2. Ашер нишба лАдойной, надар лаавир Яаков. 3. Им аво беоhель бейти, им эеле аль эрес йицуай. 4. Им этен шнат леэйнай, леафъапай тнума. 5. Ад эмца маком лАдойной, мишканот лаавир Яаков. 6. hине шмаануа веэфрата, мецануа бисдей яар. 7. Навоа лемишкенотав, ништахаве лаhадом раглав. 8. Кума А-дойной лимнухатеха, ата веарон узеха. 9. Коhанеха йильбешу цедек, вахасидеха йиранену. 10. Баавур Давид авдеха, аль ташев пней мешихеха. 11. Нишба А-дойной леДавид эмет, ло яшув мимена, мипри витнеха ашит лехисэ лах. 12. Им йишмеру ванеха брити веэдоти зо аламдэм, гам бнейhем адей ад йешву лекисэ лах. 13. Ки вахар А-дойной беЦийон, ива лемошав ло. 14. Зот менухати адей ад, по эшев ки ивитиа. 15. Цейдаh барех аварех, эвьйонеа асбиа лахем. 16. Вехоhанеа албиш йеша, вахасидеха ранен йиранену. 17. Шам ацмиах керен леДавид, арахти нер лимшихи. 18. Ойвав альбиш бошет, веалав яциц низро. |
א שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת זְכוֹר-יְהוָה לְדָוִד– אֵת, כָּל-עֻנּוֹתוֹ ב אֲשֶׁר נִשְׁבַּע, לַיהוָה; נָדַר, לַאֲבִיר יַעֲקֹב ג אִם-אָבֹא, בְּאֹהֶל בֵּיתִי; אִם-אֶעֱלֶה, עַל-עֶרֶשׂ יְצוּעָי ד אִם אֶתֵּן שְׁנַת לְעֵינָי; לְעַפְעַפַּי תְּנוּמָה ה עַד-אֶמְצָא מָקוֹם, לַיהוָה; מִשְׁכָּנוֹת, לַאֲבִיר יַעֲקֹב ו הִנֵּה-שְׁמַעֲנוּהָ בְאֶפְרָתָה; מְצָאנוּהָ, בִּשְׂדֵי-יָעַר ז נָבוֹאָה לְמִשְׁכְּנוֹתָיו; נִשְׁתַּחֲוֶה, לַהֲדֹם רַגְלָיו ח קוּמָה יְהוָה, לִמְנוּחָתֶךָ: אַתָּה, וַאֲרוֹן עֻזֶּךָ ט כֹּהֲנֶיךָ יִלְבְּשׁוּ-צֶדֶק; וַחֲסִידֶיךָ יְרַנֵּנוּ י בַּעֲבוּר, דָּוִד עַבְדֶּךָ– אַל-תָּשֵׁב, פְּנֵי מְשִׁיחֶךָ יא נִשְׁבַּע-יְהוָה, לְדָוִד אֱמֶת– לֹא-יָשׁוּב מִמֶּנָּה מִפְּרִי בִטְנְךָ– אָשִׁית, לְכִסֵּא-לָךְ יב אִם-יִשְׁמְרוּ בָנֶיךָ, בְּרִיתִי– וְעֵדֹתִי זוֹ, אֲלַמְּדֵם גַּם-בְּנֵיהֶם עֲדֵי-עַד– יֵשְׁבוּ, לְכִסֵּא-לָךְ יג כִּי-בָחַר יְהוָה בְּצִיּוֹן; אִוָּהּ, לְמוֹשָׁב לוֹ יד זֹאת-מְנוּחָתִי עֲדֵי-עַד: פֹּה-אֵשֵׁב, כִּי אִוִּתִיהָ טו צֵידָהּ, בָּרֵךְ אֲבָרֵךְ; אֶבְיוֹנֶיהָ, אַשְׂבִּיעַ לָחֶם טז וְכֹהֲנֶיהָ, אַלְבִּישׁ יֶשַׁע; וַחֲסִידֶיהָ, רַנֵּן יְרַנֵּנוּ יז שָׁם אַצְמִיחַ קֶרֶן לְדָוִד; עָרַכְתִּי נֵר, לִמְשִׁיחִי יח אוֹיְבָיו, אַלְבִּישׁ בֹּשֶׁת; וְעָלָיו, יָצִיץ נִזְרוֹ |
перевод
1.Песня восхождений. Вспомни, Г-сподь, Давиду все его мытарства. |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק קלג
Псалом 133
«Как хорошо и приятно сидеть братьям вместе» – Б-г тут же присоединяется к каждой еврейской общине, в которой царят мир и любовь (Раши).
транслитерация | текст на иврите |
1. Шир hамаалот леДавид, hине ма тов ума наим, шевет ахим гам яхад. 2. Кашемен hатов аль hарош, йоред аль hазакан зкан Аhарон, шейоред аль пи мидотав. 3. Кеталь хермон шейоред аль hаререй Цийон, ки шам цива А-дойной эт hабраха хайим ад hаолам. |
א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד הִנֵּה מַה-טּוֹב, וּמַה-נָּעִים– שֶׁבֶת אַחִים גַּם-יָחַד ב כַּשֶּׁמֶן הַטּוֹב, עַל-הָרֹאשׁ יֹרֵד, עַל-הַזָּקָן זְקַן-אַהֲרֹן שֶׁיֹּרֵד, עַל-פִּי מִדּוֹתָיו ג כְּטַל-חֶרְמוֹן– שֶׁיֹּרֵד, עַל-הַרְרֵי צִיּוֹן כִּי שָׁם צִוָּה יְהוָה, אֶת-הַבְּרָכָה חַיִּים, עַד-הָעוֹלָם |
перевод
1.Песня восхождений Давида. Вот, как хорошо и приятно сидеть братьям вместе! |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק קלד
Псалом 134
Ученики, постигающие мудрость Торы днями и ночами, в глазах Вс-вышнего подобны коэнам, несущим храмовую службу.
транслитерация | текст на иврите |
1. Шир hамаалот, hине барху эт А-дойной коль авдей А-дойной, hаомдим бевейт А-дойной балейлот. 2. Сеу йидехем кодеш, уварху эт А-дойной. 3. Йиварехеха А-дойной миЦийон, осэ шамаим ваарец. |
א שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת הִנֵּה בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה, כָּל-עַבְדֵי יְהוָה הָעֹמְדִים בְּבֵית-יְהוָה, בַּלֵּילוֹת ב שְׂאוּ-יְדֵכֶם קֹדֶשׁ; וּבָרְכוּ, אֶת-יְהוָה ג יְבָרֶכְךָ יְהוָה, מִצִּיּוֹן: עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ |
перевод
1.Песня восхождений. Так благословляйте же Г-спода, все рабы Г-спода, стоящие в Доме Г-спода ночами. |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק קלה
Псалом 135
Нет границ могуществу Б-га. Он единолично властвует над природой, над народами и над всеми высшими силами. И Израиль неуязвим, если выполняет волю Г-спода.
транслитерация | текст на иврите |
|
א הַלְלוּ-יָהּ הַלְלוּ, אֶת-שֵׁם יְהוָה; הַלְלוּ, עַבְדֵי יְהוָה ב שֶׁעֹמְדִים, בְּבֵית יְהוָה– בְּחַצְרוֹת, בֵּית אֱלֹהֵינוּ ג הַלְלוּ-יָהּ, כִּי-טוֹב יְהוָה; זַמְּרוּ לִשְׁמוֹ, כִּי נָעִים ד כִּי-יַעֲקֹב, בָּחַר לוֹ יָהּ; יִשְׂרָאֵל, לִסְגֻלָּתוֹ ה כִּי אֲנִי יָדַעְתִּי, כִּי-גָדוֹל יְהוָה; וַאֲדֹנֵינוּ, מִכָּל-אֱלֹהִים ו כֹּל אֲשֶׁר-חָפֵץ יְהוָה, עָשָׂה בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ– בַּיַּמִּים, וְכָל-תְּהֹמוֹת ז מַעֲלֶה נְשִׂאִים, מִקְצֵה הָאָרֶץ בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה; מוֹצֵא-רוּחַ, מֵאוֹצְרוֹתָיו ח שֶׁהִכָּה, בְּכוֹרֵי מִצְרָיִם– מֵאָדָם, עַד-בְּהֵמָה ט שָׁלַח, אוֹתֹת וּמֹפְתִים–בְּתוֹכֵכִי מִצְרָיִם: בְּפַרְעֹה, וּבְכָל-עֲבָדָיו י שֶׁהִכָּה, גּוֹיִם רַבִּים; וְהָרַג, מְלָכִים עֲצוּמִים יא לְסִיחוֹן, מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי, וּלְעוֹג, מֶלֶךְ הַבָּשָׁן; וּלְכֹל, מַמְלְכוֹת כְּנָעַן יב וְנָתַן אַרְצָם נַחֲלָה– נַחֲלָה, לְיִשְׂרָאֵל עַמּוֹ יג יְהוָה, שִׁמְךָ לְעוֹלָם; יְהוָה, זִכְרְךָ לְדֹר-וָדֹר יד כִּי-יָדִין יְהוָה עַמּוֹ; וְעַל-עֲבָדָיו, יִתְנֶחָם טו עֲצַבֵּי הַגּוֹיִם, כֶּסֶף וְזָהָב; מַעֲשֵׂה, יְדֵי אָדָם טז פֶּה-לָהֶם, וְלֹא יְדַבֵּרוּ; עֵינַיִם לָהֶם, וְלֹא יִרְאוּ יז אָזְנַיִם לָהֶם, וְלֹא יַאֲזִינוּ; אַף, אֵין-יֶשׁ-רוּחַ בְּפִיהֶם יח כְּמוֹהֶם, יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם– כֹּל אֲשֶׁר-בֹּטֵחַ בָּהֶם יט בֵּית יִשְׂרָאֵל, בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה; בֵּית אַהֲרֹן, בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה כ בֵּית הַלֵּוִי, בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה; יִרְאֵי יְהוָה, בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה כא בָּרוּךְ יְהוָה, מִצִּיּוֹן– שֹׁכֵן יְרוּשָׁלִָם הַלְלוּ-יָהּ |
перевод
1.Славьте Г-спода! Славьте Имя Г-спода, славьте, рабы Г-спода, |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק קלו
Псалом 136
Если бы Г-сподь судил Свой мир по всей строгости Закона, человечество не просуществовало бы и мгновения. Только доброта Г-спода придает миру устойчивость, а народу Израиля – вечность.
транслитерация | текст на иврите |
|
א הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ ב הוֹדוּ, לֵאלֹהֵי הָאֱלֹהִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ ג הוֹדוּ, לַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ ד לְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת גְּדֹלוֹת לְבַדּוֹ: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ ה לְעֹשֵׂה הַשָּׁמַיִם, בִּתְבוּנָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ ו לְרֹקַע הָאָרֶץ, עַל-הַמָּיִם: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ ז לְעֹשֵׂה, אוֹרִים גְּדֹלִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ ח אֶת-הַשֶּׁמֶשׁ, לְמֶמְשֶׁלֶת בַּיּוֹם: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ ט אֶת-הַיָּרֵחַ וְכוֹכָבִים, לְמֶמְשְׁלוֹת בַּלָּיְלָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ י לְמַכֵּה מִצְרַיִם, בִּבְכוֹרֵיהֶם: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ יא וַיּוֹצֵא יִשְׂרָאֵל, מִתּוֹכָם: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ יב בְּיָד חֲזָקָה, וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ יג לְגֹזֵר יַם-סוּף, לִגְזָרִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ יד וְהֶעֱבִיר יִשְׂרָאֵל בְּתוֹכוֹ: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ טו וְנִעֵר פַּרְעֹה וְחֵילוֹ בְיַם-סוּף: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ טז לְמוֹלִיךְ עַמּוֹ, בַּמִּדְבָּר: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ יז לְמַכֵּה, מְלָכִים גְּדֹלִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ יח וַיַּהֲרֹג, מְלָכִים אַדִּירִים: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ יט לְסִיחוֹן, מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ כ וּלְעוֹג, מֶלֶךְ הַבָּשָׁן: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ כא וְנָתַן אַרְצָם לְנַחֲלָה: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ כב נַחֲלָה, לְיִשְׂרָאֵל עַבְדּוֹ: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ כג שֶׁבְּשִׁפְלֵנוּ, זָכַר לָנוּ: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ כד וַיִּפְרְקֵנוּ מִצָּרֵינוּ: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ כה נֹתֵן לֶחֶם, לְכָל-בָּשָׂר: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ כו הוֹדוּ, לְאֵל הַשָּׁמָיִם: כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ |
перевод
1.Благодарите Г-спода, ибо Он добр – ведь Его доброта вечна! |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק קלז
Псалом 137
Даже самые веселые из песен Циона на чужой земле полны печали и скорби. Ведь на всех дорогах изгнания мы хранили память о Храме и разрушенном Иерусалиме.
транслитерация | текст на иврите |
1. Аль наhарот Бавель шам яшавну, гам бахину безахрейну эт Цийон. 2. Аль аравим бетохаh, талину киноротейну. 3. Ки шам шеэлуну шовейну диврей шир, ветолалейну симха, ширу лану мишир Цийон. 4. Эйх нашир эт шир А-дойной, аль адмат нехар. 5. Им эшкахех Йирушалаим,тишках йимини. 6. Тидбак лешони лехики, им ло эзкерехи, им ло аале эт Йирушалаим аль рош симхати. 7. Зхор А-дойной ливней Эдом эт йом Йирушалаим, hаомрим ару ару ад hайисод баh. 8. Бат Бавель hашдуда, ашрей шейишалем лах эт гмулех шегамальт лану. 9. Ашрей шейохез венипец эт олалайих эль hасала. |
א עַל נַהֲרוֹת, בָּבֶל–שָׁם יָשַׁבְנוּ, גַּם-בָּכִינוּ: בְּזָכְרֵנוּ, אֶת-צִיּוֹן ב עַל-עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ– תָּלִינוּ, כִּנֹּרוֹתֵינוּ ג כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵינוּ, דִּבְרֵי-שִׁיר– וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה שִׁירוּ לָנוּ, מִשִּׁיר צִיּוֹן ד אֵיךְ–נָשִׁיר אֶת-שִׁיר-יְהוָה: עַל, אַדְמַת נֵכָר ה אִם-אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם– תִּשְׁכַּח יְמִינִי ו תִּדְבַּק-לְשׁוֹנִי, לְחִכִּי– אִם-לֹא אֶזְכְּרֵכִי אִם-לֹא אַעֲלֶה, אֶת-יְרוּשָׁלִַם– עַל, רֹאשׁ שִׂמְחָתִי ז זְכֹר יְהוָה, לִבְנֵי אֱדוֹם– אֵת, יוֹם יְרוּשָׁלִָם הָאֹמְרִים, עָרוּ עָרוּ– עַד, הַיְסוֹד בָּהּ ח בַּת-בָּבֶל, הַשְּׁדוּדָה אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם-לָךְ– אֶת-גְּמוּלֵךְ, שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ ט אַשְׁרֵי, שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת-עֹלָלַיִךְ– אֶל-הַסָּלַע |
перевод
1.На реках Вавилонских – там сидели мы и плакали, вспоминая Цион. |
Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.
תהילים פרק קלח
Псалом 138
Царь Давид чувствовал, что Г-сподь дарует ему даже больше, «чем обещал».
транслитерация | текст на иврите |
1. ЛеДавид одеха вехоль либи, негед Элойhим азамрека. 2. Эштахаве эль hейхаль кадшеха, веодэ эт шмеха аль хасдеха веаль амитеха, ки hигдальта аль коль шимха имратеха. 3. Бейом карати ватаанени, тарhивени венафши оз. 4. Йодуха А-дойной коль малхей арец, ки шамъу имрей фиха. 5. Веяширу бедархей А-дойной, ки гадоль квод А-дойной. 6. Ки рам А-дойной вешафаль йиръэ, вегавоhа мимерхак йеда. 7. Им элех бекерев цара техайени, аль аф ойвай тишлах ядеха, ветошиэни йиминеха. 8. А-дойной йигмор баади, А-дойной хасдеха леолам, маасей ядеха аль тереф. |
א לְדָוִד: אוֹדְךָ בְכָל-לִבִּי; נֶגֶד אֱלֹהִים אֲזַמְּרֶךָּ ב אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל-הֵיכַל קָדְשְׁךָ, וְאוֹדֶה אֶת-שְׁמֶךָ עַל-חַסְדְּךָ וְעַל-אֲמִתֶּךָ כִּי-הִגְדַּלְתָּ עַל-כָּל-שִׁמְךָ, אִמְרָתֶךָ ג בְּיוֹם קָרָאתִי, וַתַּעֲנֵנִי; תַּרְהִבֵנִי בְנַפְשִׁי עֹז ד יוֹדוּךָ יְהוָה, כָּל-מַלְכֵי-אָרֶץ: כִּי שָׁמְעוּ, אִמְרֵי-פִיךָ ה וְיָשִׁירוּ, בְּדַרְכֵי יְהוָה: כִּי-גָדוֹל, כְּבוֹד יְהוָה ו כִּי-רָם יְהוָה, וְשָׁפָל יִרְאֶה; וְגָבֹהַּ, מִמֶּרְחָק יְיֵדָע ז אִם-אֵלֵךְ, בְּקֶרֶב צָרָה– תְּחַיֵּנִי עַל אַף אֹיְבַי, תִּשְׁלַח יָדֶךָ; וְתוֹשִׁיעֵנִי יְמִינֶךָ ח יְהוָה, יִגְמֹר בַּעֲדִי: יְהוָה, חַסְדְּךָ לְעוֹלָם; מַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אַל-תֶּרֶף |
перевод
1.Псалом Давида. Восславлю Тебя всем сердцем, перед владыками Тебя воспою. |