Теилим, псалом 81

תהילים פרק פא

Псалом 81

В этом псалме Вс-вышний предупреждает Израиль «да не будет в тебе чужого бога» – кто же этот «чужой бог», пребывающий в самом человеке? – это его дурные влечения и устремления, над которыми он утерял контроль, и теперь они – контролируют его. Под властью «йецер а-ра» человек становится «чужим» Б-гу, «чужим» своему народу, и, в конце концов, «чужим» – самому себе… В этом господстве «чужого бога» – корень всех бед еврейского народа.

транслитерация текст на иврите
  1. Ламнацеах аль hагитит леАсаф.
  2. hарнину лЭлойhим узену, hариу лЭлойhей Яаков.
  3. Сеу зимра утну тоф кинор наим им навель.
  4. Тикъу ваходеш шофар, бакесе лейом хагену.
  5. Ки хок леЙисраэль hу, мишпат лЭлойhей Яаков.
  6. Эдут биhосеф само бецето аль эрец Мицраим сфат ло ядати эшма.
  7. hасироти мисэвель шихмо, капав мидуд тааворна.
  8. Бацара карата ваахальцека, эенха бесетер раам, эвханха аль мей мерива, сэла.
  9. Шма ами веаида бах, Йисраэль им тишма ли.
  10. Ло йиhъе веха эль зар, вело тиштахаве леэль нехар.
  11. Анохи А-дойной Элойhеха hамаальха меэрец Мицраим, hархев пиха ваамальэhу.
  12. Вело шама ами леколи, веЙисраэль ло ава ли.
  13. Ваашальхеhу бишрирут либам, йелху бемоацотейhем.
  14. Лу ами шомеа ли, Йисраэль бидрахай йиhалеху.
  15. Кимъат ойвейhем ахниа, веаль царейhем ашив яди.
  16. Месанъэй А-дойной йихахашу ло, виhи итам леолам.
  17. Ваяахилеhу мехелев хита, умицур дваш асбиэка.
א לַמְנַצֵּחַ עַל-הַגִּתִּית לְאָסָף
ב הַרְנִינוּ, לֵאלֹהִים עוּזֵּנוּ;    הָרִיעוּ, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב
ג שְׂאוּ-זִמְרָה, וּתְנוּ-תֹף;    כִּנּוֹר נָעִים עִם-נָבֶל
ד תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר;    בַּכֵּסֶה, לְיוֹם חַגֵּנוּ
ה כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא;    מִשְׁפָּט, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב
ו עֵדוּת, בִּיהוֹסֵף שָׂמוֹ–    בְּצֵאתוֹ, עַל-אֶרֶץ מִצְרָיִם
שְׂפַת לֹא-יָדַעְתִּי    אֶשְׁמָע
ז הֲסִירוֹתִי מִסֵּבֶל שִׁכְמוֹ;    כַּפָּיו, מִדּוּד תַּעֲבֹרְנָה
ח בַּצָּרָה קָרָאתָ,    וָאֲחַלְּצֶךָּ
אֶעֶנְךָ, בְּסֵתֶר רַעַם;    אֶבְחָנְךָ עַל-מֵי מְרִיבָה סֶלָה
ט שְׁמַע עַמִּי, וְאָעִידָה בָּךְ;    יִשְׂרָאֵל, אִם-תִּשְׁמַע-לִי
י לֹא-יִהְיֶה בְךָ, אֵל זָר;    וְלֹא תִשְׁתַּחֲוֶה, לְאֵל נֵכָר
יא אָנֹכִי, יְהוָה אֱלֹהֶיךָ–    הַמַּעַלְךָ, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם
הַרְחֶב-פִּיךָ,    וַאֲמַלְאֵהוּ
יב וְלֹא-שָׁמַע עַמִּי לְקוֹלִי;    וְיִשְׂרָאֵל, לֹא-אָבָה לִי
יג וָאֲשַׁלְּחֵהוּ, בִּשְׁרִירוּת לִבָּם;    יֵלְכוּ, בְּמוֹעֲצוֹתֵיהֶם
יד לוּ–עַמִּי, שֹׁמֵעַ לִי;    יִשְׂרָאֵל, בִּדְרָכַי יְהַלֵּכוּ
טו כִּמְעַט, אוֹיְבֵיהֶם אַכְנִיעַ;    וְעַל צָרֵיהֶם, אָשִׁיב יָדִי
טז מְשַׂנְאֵי יְהוָה, יְכַחֲשׁוּ-לוֹ;    וִיהִי עִתָּם לְעוֹלָם
יז וַיַּאֲכִילֵהוּ, מֵחֵלֶב חִטָּה;    וּמִצּוּר, דְּבַשׁ אַשְׂבִּיעֶךָ
перевод

1.Руководителю хора. В сопровождении арфы из Гата, (псалом) Асафа.
2.Пойте радостно Б-гу нашей мощи, трубите Б-гу Яакова.
3.Заводите песню, бейте в тимпан – сладко звучат лютня с арфой.
4.Трубите в шофар в начале месяца, в новолуние, в день нашего праздника.
5.Ибо таково установление для Израиля, закон Б-га Яакова.
6.Венец Он возложил на Йосефа, когда тот воцарился над землей Египта – языку, которого не понимал, внял.
7. «Снял Я с плеч тяжесть, отвел руки от котла.
8.В бедствии ты воззвал, и Я спас тебя, отвечал тебе из укрытия громом, испытал тебя у вод Меривы навсегда.
9.Слушай, Мой народ, Я предостерегаю тебя, Израиль, чтобы ты внял Мне.
10.Да не будет в тебе чужого бога и не поклоняйся богу чужеземцев.
11.Я – Г-сподь, твой Б-г, который вывел тебя из земли Египта – раскрой уста для просьбы, и Я ее выполню.
12.Но не слушался Меня Мой народ, и Израиль не пожелал Меня.
13.И изгнал Я их за упрямство их сердец – пускай следуют своим помыслам.
14.Если бы Мой народ внимал Мне, если бы шел Израиль Моим путем,
15.вмиг смирил бы Я их врагов и на их притеснителей обрушил бы Свою руку.
16.Ненавидящие Г-спода заискивали бы перед Ним, и предназначенное им длилось бы вечно.
17.А Израиля Я бы кормил туком пшеницы, насыщал бы медом из скалы».

Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.