- Ламнацеах эль шошаним, эдут леАсаф мизмор.
- Роэ Йисраэль hаазина, ноhег кацон Йосеф, йошев hакрувим hофиа.
- Лифней Эфраим уВиньямин уМенаше, орера эт гвуратеха, улеха лишуата лану.
- Элойhим, hашивену веhаэр панеха венивашеа.
- А-дойной Элойhим Цваот, ад матай ашанта битфилат амеха.
- hеэхальтам лехем димъа, ваташкемо бидмаот шалиш.
- Тесимену мадон лишхенейну, веойвейну йилъагу ламо.
- Элойhим Цваот hашивену, веhаэр панеха венивашеа.
- Гефен мимицраим тасиа, тегареш гойим ватитаэа.
- Пинита лефанеа ваташреш шарашеа ватемале арец.
- Касу hарим цилаh, ваанафеа арзей Эль.
- Тешалах кециреа ад ям, веэль наhар йонкотеа.
- Лама парацта гдерейа, веаруа коль оврей дарех.
- Йихарсемена хазир мияар, везиз садай йиръэна.
- Элойhим Цваот шув на, hабет мишамаим уръэ, уфкод гефен зот.
- Вехана ашер натъа йиминеха, веаль бен имацта лах.
- Сруфа ваэш кесуха, мигаарат панеха йоведу.
- Теhи ядеха аль иш йиминеха, аль бен адам имацта лах.
- Вело насог мимека, техайену увешимха никра.
- А-дойной Элойhим Цваот hашивену, hаэр панеха венивашеа.
|
א לַמְנַצֵּחַ אֶל-שֹׁשַׁנִּים; עֵדוּת לְאָסָף מִזְמוֹר
ב רֹעֵה יִשְׂרָאֵל, הַאֲזִינָה– נֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵף
יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הוֹפִיעָה
ג לִפְנֵי אֶפְרַיִם, וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁה– עוֹרְרָה אֶת-גְּבוּרָתֶךָ
וּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ
ד אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ; וְהָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה
ה יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת– עַד-מָתַי עָשַׁנְתָּ, בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ
ו הֶאֱכַלְתָּם, לֶחֶם דִּמְעָה; וַתַּשְׁקֵמוֹ, בִּדְמָעוֹת שָׁלִישׁ
ז תְּשִׂימֵנוּ מָדוֹן, לִשְׁכֵנֵינוּ; וְאֹיְבֵינוּ, יִלְעֲגוּ-לָמוֹ
ח אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ; וְהָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה
ט גֶּפֶן, מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ; תְּגָרֵשׁ גּוֹיִם, וַתִּטָּעֶהָ
י פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָ; וַתַּשְׁרֵשׁ שָׁרָשֶׁיהָ, וַתְּמַלֵּא-אָרֶץ
יא כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ; וַעֲנָפֶיהָ, אַרְזֵי-אֵל
יב תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד-יָם; וְאֶל-נָהָר, יוֹנְקוֹתֶיהָ
יג לָמָּה, פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָ; וְאָרוּהָ, כָּל-עֹבְרֵי דָרֶךְ
יד יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר; וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה
טו אֱלֹהִים צְבָאוֹת, שׁוּב-נָא
הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה; וּפְקֹד, גֶּפֶן זֹאת
טז וְכַנָּה, אֲשֶׁר-נָטְעָה יְמִינֶךָ; וְעַל-בֵּן, אִמַּצְתָּה לָּךְ
יז שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָה; מִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ
יח תְּהִי-יָדְךָ, עַל-אִישׁ יְמִינֶךָ; עַל-בֶּן-אָדָם, אִמַּצְתָּ לָּךְ
יט וְלֹא-נָסוֹג מִמֶּךָּ; תְּחַיֵּנוּ, וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא
כ יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ; הָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה |
перевод
1.Руководителю хора. В сопровождении на «шошаним». Свидетельство, псалом Асафа.
2.Пастырь Израиля! Внемли, ведущий Йосефа, подобно стаду овец! Восседающий между крувим, яви Себя!
3.Перед Эфраимом, Биньямином и Менаше пробуди Свою мощь и приди, чтобы спасти нас.
4.Б-г, возврати нас и озари нас светом Своего лица – и будем мы спасены!
5.Г-сподь, Б-г Воинств, до каких пор будешь гневаться на молитву Своего народа?
6.Ты кормил нас хлебом, замешанным на слезах, и вдоволь поил слезами.
7.Ты сделал нас яблоком раздора для наших соседей, и наши враги глумятся над Тобой.
8.Б-г Воинств! Возврати нас и озари нас светом Своего лица – и мы будем спасены!
9.Виноградную лозу Ты взял из Египта, изгнал народы и посадил ее.
10.Освободил Ты для нее место – и она пустила корни и заполнила страну.
11.Покрыла горы тень ее, ветви ее подобны могучим кедрам.
12.Пустила она побеги до моря, и до реки – свои корни.
13.Зачем проломил Ты ее ограду – обирают ее все прохожие?
14.Обгладывает ее лесной вепрь, и полевые звери ее объедают.
15.Б-г Воинств! Прошу, взгляни с небес – и увидишь. Вспомни эту лозу,
16.и росток, посаженный Твоей десницей, и поросль, Тобой укрепленную!
17.Опалена огнем, выкорчевана – от Твоего окрика гибнет.
18.Да будет Твоя десница простерта над людьми, над народом, который Ты усыновил.
19.И мы не отступим от Тебя – оживи нас, и к Твоему имени взывать будем.
20.Г-сподь, Б-г Воинств! Возврати нас – озари нас светом Своего лица – и мы будем спасены! |