- Ла-мнацэах ле-Давид мизмор шир.
- Якум Элойhим яфуцу ойвав вэ-янусу мэ-санъав ми-панав.
- Кэ-hиндов ашан тиндоф кэ-hимэм донаг ми-пнэй эш йовду рэшаим ми-пнэй Элойhим.
- Вэ-цадиким исмэху яалцу лифнэй Элойhим вэ-ясису вэ-симха.
- Ширу ле-Элойhим замру шмо солу ла-рохэв ба-аравот бь-Я шмо вэ-илзу лефанав.
- Ави йетомим вэ-Даян альманот Элойhим би-мъон кодшо.
- Элойhим мошив йехидим байта моци асирим ба-кошарот ах сорэрим шахну цхиха.
- Элойhим бэ-цэтха лифнэй амэха бэ-цадха в-ишимон сэла.
- Эрэц рааша аф шамаим натфу ми-пнэй Элойhим зэ Синай ми-пнэй Элойhим Элойhэй Исраэль.
- Гэшем нэдавот таниф Элойhим нахалатха вэ-нилъа Ата хонанта.
- Хаятха яшву ва тахин бэ-товатха лэ-ани Элойhим.
- А-дойной итэн омэр hа-мэвасрот цава рав.
- Малхэй цваот идодун идодун у-нват байт тэхалек шалаль.
- Им тишкэвун бэйн шфатаим канфэй йона нэхпа ва-кэсэф вэ-эвротэя б-иракрак харуц.
- Бэ-фарэш Шадай млахим ба ташлег бэ-цалмон.
- hар Элойhим hар Башан hар гавнуним hар Башан.
- Лама тэрацдун hарим гавнуним hа-hар хамад Элойhим ле-шивто аф А-дойной ишкон ла-нэцах.
- Рэхэв Элойhим риботаим анфэй шинъан А-дойной вам Синай ба-кодэш.
- Алита ла-маром шавита шеви лакахта матанот ба-адам вэ-аф сорэрим лишкон Я Элойhим.
- Барух А-дойной йом йом яамос лану hа-Эль йешуатэну сэла.
- hа-Эль лану Эль ле-мошаот вэ-ле-Элойhим А-дойной ла-мавэт тоцаот.
- Ах Элойhим имхац рош ойвав кадкод сэар митhалех ба-ашамав.
- Амар А-дойной ми-Башан ашив ашив ми-мцулот ям.
- Лемаан тимхац раглеха бэ-дам лешон клавэха мэ-ойвим минэhу.
- Рау hалихотэха Элойhим hалихот Эли Малки ва-кодэш.
- Кидму шарим ахар ногним бэтох аламот тофэфот.
- Бэ-макhэлот барху Элойhим А-дойной ми-мкор Исраэль.
- Шам Биньямин цаир родэм сарэй Йеhуда ригматам сарэй Звулун сарэй Нафтали.
- Цива Элойhэха узэха уза Элойhим зу паальта лану.
- Мэ-hэйхалэха аль Йерушалаим леха йовилу млахим шай.
- Гэар хаят канэ адат абирим бэ-эглей амим митрапэс бэ-рацэй хасэф бизар амим кравот ехпацу.
- Еэтаю хашманим мини Мицраим Куш тариц ядав ле-Элойhим.
- Мамлахот hа-арэц ширу ле-Элойhим замру А-дойной сэла.
- Ла-рохэв би-шмэй шмэй кэдэм hэн итэн бэ-коло коль оз.
- Тну оз ле-Элойhим аль Исраэль гаавато вэ-узо ба-шхаким.
- Нора Элойhим ми-микдашэха Эль Исраэль hу нотоз вэ-таацумот ла-ам барух Элойhимэн .
|
א לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד, מִזְמוֹר שִׁיר.
ב יָקוּם אֱלֹהִים, יָפוּצוּ אוֹיְבָיו; וְיָנוּסוּ מְשַׂנְאָיו, מִפָּנָיו.
ג כְּהִנְדֹּף עָשָׁן, תִּנְדֹּף:
כְּהִמֵּס דּוֹנַג, מִפְּנֵי-אֵשׁ– יֹאבְדוּ רְשָׁעִים, מִפְּנֵי אֱלֹהִים.
ד וְצַדִּיקִים–יִשְׂמְחוּ יַעַלְצוּ, לִפְנֵי אֱלֹהִים; וְיָשִׂישׂוּ בְשִׂמְחָה.
ה שִׁירוּ, לֵאלֹהִים– זַמְּרוּ שְׁמוֹ:
סֹלּוּ, לָרֹכֵב בָּעֲרָבוֹת–בְּיָהּ שְׁמוֹ; וְעִלְזוּ לְפָנָיו.
ו אֲבִי יְתוֹמִים, וְדַיַּן אַלְמָנוֹת– אֱלֹהִים, בִּמְעוֹן קָדְשׁוֹ.
ז אֱלֹהִים, מוֹשִׁיב יְחִידִים בַּיְתָה– מוֹצִיא אֲסִירִים, בַּכּוֹשָׁרוֹת;
אַךְ סוֹרְרִים, שָׁכְנוּ צְחִיחָה.
ח אֱלֹהִים–בְּצֵאתְךָ, לִפְנֵי עַמֶּךָ; בְּצַעְדְּךָ בִישִׁימוֹן סֶלָה.
ט אֶרֶץ רָעָשָׁה, אַף-שָׁמַיִם נָטְפוּ– מִפְּנֵי אֱלֹהִים:
זֶה סִינַי– מִפְּנֵי אֱלֹהִים, אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל.
י גֶּשֶׁם נְדָבוֹת, תָּנִיף אֱלֹהִים; נַחֲלָתְךָ וְנִלְאָה, אַתָּה כוֹנַנְתָּהּ.
יא חַיָּתְךָ יָשְׁבוּ-בָהּ; תָּכִין בְּטוֹבָתְךָ לֶעָנִי אֱלֹהִים.
יב אֲדֹנָי יִתֶּן-אֹמֶר; הַמְבַשְּׂרוֹת, צָבָא רָב.
יג מַלְכֵי צְבָאוֹת, יִדֹּדוּן יִדֹּדוּן; וּנְוַת-בַּיִת, תְּחַלֵּק שָׁלָל.
יד אִם-תִּשְׁכְּבוּן, בֵּין שְׁפַתָּיִם:
כַּנְפֵי יוֹנָה, נֶחְפָּה בַכֶּסֶף; וְאֶבְרוֹתֶיהָ, בִּירַקְרַק חָרוּץ.
טו בְּפָרֵשׂ שַׁדַּי מְלָכִים בָּהּ– תַּשְׁלֵג בְּצַלְמוֹן.
טז הַר-אֱלֹהִים הַר-בָּשָׁן: הַר גַּבְנֻנִּים, הַר-בָּשָׁן.
יז לָמָּה, תְּרַצְּדוּן– הָרִים גַּבְנֻנִּים:
הָהָר–חָמַד אֱלֹהִים לְשִׁבְתּוֹ; אַף-יְהוָה, יִשְׁכֹּן לָנֶצַח.
יח רֶכֶב אֱלֹהִים, רִבֹּתַיִם אַלְפֵי שִׁנְאָן; אֲדֹנָי בָם, סִינַי בַּקֹּדֶשׁ.
יט עָלִיתָ לַמָּרוֹם, שָׁבִיתָ שֶּׁבִי– לָקַחְתָּ מַתָּנוֹת, בָּאָדָם;
וְאַף סוֹרְרִים, לִשְׁכֹּן יָהּ אֱלֹהִים.
כ בָּרוּךְ אֲדֹנָי, יוֹם יוֹם: יַעֲמָס-לָנוּ–הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ סֶלָה.
כא הָאֵל לָנוּ, אֵל לְמוֹשָׁעוֹת: וְלֵיהוִה אֲדֹנָי–לַמָּוֶת, תֹּצָאוֹת.
כב אַךְ-אֱלֹהִים–יִמְחַץ, רֹאשׁ אֹיְבָיו: קָדְקֹד שֵׂעָר–מִתְהַלֵּךְ, בַּאֲשָׁמָיו.
כג אָמַר אֲדֹנָי, מִבָּשָׁן אָשִׁיב; אָשִׁיב, מִמְּצֻלוֹת יָם.
כד לְמַעַן, תִּמְחַץ רַגְלְךָ–בְּדָם: לְשׁוֹן כְּלָבֶיךָ–מֵאֹיְבִים מִנֵּהוּ.
כה רָאוּ הֲלִיכוֹתֶיךָ אֱלֹהִים; הֲלִיכוֹת אֵלִי מַלְכִּי בַקֹּדֶשׁ.
כו קִדְּמוּ שָׁרִים, אַחַר נֹגְנִים; בְּתוֹךְ עֲלָמוֹת, תּוֹפֵפוֹת.
כז בְּמַקְהֵלוֹת, בָּרְכוּ אֱלֹהִים; אֲדֹנָי, מִמְּקוֹר יִשְׂרָאֵל.
כח שָׁם בִּנְיָמִן, צָעִיר רֹדֵם–שָׂרֵי יְהוּדָה, רִגְמָתָם; שָׂרֵי זְבֻלוּן, שָׂרֵי נַפְתָּלִי.
כט צִוָּה אֱלֹהֶיךָ, עֻזֶּךָ: עוּזָּה אֱלֹהִים–זוּ, פָּעַלְתָּ לָּנוּ.
ל מֵהֵיכָלֶךָ, עַל-יְרוּשָׁלִָם– לְךָ יוֹבִילוּ מְלָכִים שָׁי.
לא גְּעַר חַיַּת קָנֶה, עֲדַת אַבִּירִים בְּעֶגְלֵי עַמִּים– מִתְרַפֵּס בְּרַצֵּי-כָסֶף;
בִּזַּר עַמִּים, קְרָבוֹת יֶחְפָּצוּ.
לב יֶאֱתָיוּ חַשְׁמַנִּים, מִנִּי מִצְרָיִם; כּוּשׁ תָּרִיץ יָדָיו, לֵאלֹהִים.
לג מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ, שִׁירוּ לֵאלֹהִים; זַמְּרוּ אֲדֹנָי סֶלָה.
לד לָרֹכֵב, בִּשְׁמֵי שְׁמֵי-קֶדֶם– הֵן יִתֵּן בְּקוֹלוֹ, קוֹל עֹז.
לה תְּנוּ עֹז, לֵאלֹהִים: עַל-יִשְׂרָאֵל גַּאֲוָתוֹ; וְעֻזּוֹ, בַּשְּׁחָקִים.
לו נוֹרָא אֱלֹהִים, מִמִּקְדָּשֶׁיךָ:
אֵל יִשְׂרָאֵל– הוּא נֹתֵן עֹז וְתַעֲצֻמוֹת לָעָם;
בָּרוּךְ אֱלֹהִים. |
перевод
1.Для руководителя хора. Давида песнопение.
2.Поднимется Б-г, рассеются его враги, и разбегутся ненавидящие Его от Его лица.
3.Как рассеивается дым, так Ты рассеешь их. Как тает воск от огня, так сгинут грешники перед лицом Б-га.
4.А праведники будут радоваться, ликовать перед Б-гом и от души веселиться.
5.Пойте Б-гу, воспевайте Его Имя! Превозносите Всадника, скачущего на небесном своде, чье Имя – Г-сподь, и радуйтесь перед Ним –
6.отцом сирот и судьей вдов! Б-г – в обители Своей святости!
7.Б-г возвращает одиноких домой, освобождает узников от оков, но строптивые остаются в пустыне.
8.Б-г, когда Ты шествовал перед Своим народом, когда проходил бескрайней пустыней,
9.земля сотрясалась и небо таяло перед Б-гом над этим Синаем – перед Б-гом, Б-гом Израиля.
10.Благодатный дождь Ты пролил, Б-г, Свою общину, когда она изнемогала, Ты укреплял.
11.В Своем наделе Ты поселил их, приготовил Ты благо обездоленному, Б-г.
12.Г-сподь изрекает слово – оповещает великое воинство.
13.Цари народов разбегутся и рассеются, а поселившиеся дома поделят добычу.
14.И когда ложились между межами, крылья голубки покрывались серебром, а перья – золотом с зеленоватым отливом.
15.Когда Вс-могущий рассеет царей, она забелеет как снег во мраке.
16.Гора Б-га – гора Башан! Гора холмистая, гора Башан!
17.Что вы скачете, холмистые горы? Эту гору возжелал Б-г, чтобы обитать на ней, и вечно будет пребывать там Г-сподь.
18.В колеснице Б-га -десятки тысяч ангелов. Г-сподь среди них в святости на Синае.
19.Ты поднялся ввысь, захватил пленников, принял дары для людей. И даже среди отступников будет пребывать Г-сподь Б-г.
20.Благословен Г-сподь! Каждый день Он одаривает нас – Б-г, избавляющий нас навечно.
21.Б-г с нами – Б-г спасения. Ведь у Г-спода, моего Владыки, избавление от смерти.
22.И Б-г размозжит головы Своих врагов – волосатое темя ходящего в своих грехах.
23.Сказал Г-сподь: «От Башана возвращу, возвращу из глубин моря,
24.чтобы окрасились твои ноги кровью врагов – языкам твоих псов будет доля».
25.Видели они Твои пути, Б-г, пути Б-га, моего Царя, в святости.
26.Впереди певцы, за ними музыканты, среди девушек – ударяющие в тимпаны.
27.В собраниях благословляйте Б-га, Г-спода, потомки Израиля!
28.Там Биньямин, младший, удостоен власти над ними, князья Йеуды в расшитых одеждах, князья Звулуна, князья Нафтали.
29.Заповедал Твой Б-г тебе силу – сила у Тебя, Б-г. Ты созидаешь ради нас.
30.В Своей обители над Иерусалимом принимаешь дары от царей.
31.Прикрикни на зверя в тростнике, на мощных тельцов племен, почивающих на серебрянных слитках. Рассей народы, стремящиеся к битвам.
32.Придут посольства из Египта, Куш прибежит с дарами к Б-гу.
33.Земные царства, воспевайте Б-га, пойте Г-споду вечно,
34.восседающему в небесах – в небесах первозданных. Вот раздастся Его голос – могучий голос.
35.Добавьте силу Б-гу – Его величие над Израилем и Его мощь в небесах.
36.Грозен Б-г в Своем святилище – Б-г израиля. Он даст мощь и величие Своему народу. Благословен Б-г! |