Теилим, псалом 67

תהילים פרק סז

Псалом 67

Четыре указания (в первом стихе) соответствуют четырем уровням нижнего мира (минералам, растениям, животным и людям) – четырем сферам, находившимся в состоянии несовершенства, пока не дана была Тора на Синае. (Алших)

Следующие за первым, вводным, семь стихов и входящие в них 49 букв соответствуют семи неделям (49 дням), которые предшествовали дарованию Торы. В каждый из этих дней Израиль осваивал одни из 49 ворот мудрости. (Йосеф Теhилот)

транслитерация текст на иврите
  1. Ла-мнацэах би-нгинот мизмор шир.
  2. Элойhим йеханэну в-ивархэну яэр панав итану сэла.
  3. Ладаат ба-арэц даркэха бэ-холь гоим йешуатэха.
  4. Йодуха амим Элойhим йодуха амим кулам.
  5. Исмаху в-иранэну леумим ки тишпот амим мишор у-леумим ба-арэц танхэм сэла.
  6. Йодуха амим Элойhим йодуха амим кулам.
  7. Эрэц натна йевула йевархэну Элойhим Элойhэйну.
  8. Йевархэну Элойhим вэ-йиръу ото коль афсэй арэц.
א  לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת, מִזְמוֹר שִׁיר.
ב  אֱלֹהִים, יְחָנֵּנוּ וִיבָרְכֵנוּ;    יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ סֶלָה.
ג  לָדַעַת בָּאָרֶץ דַּרְכֶּךָ;    בְּכָל-גּוֹיִם, יְשׁוּעָתֶךָ.
ד  יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים:    יוֹדוּךָ, עַמִּים כֻּלָּם.
ה  יִשְׂמְחוּ וִירַנְּנוּ,    לְאֻמִּים:
כִּי-תִשְׁפֹּט עַמִּים מִישֹׁר;    וּלְאֻמִּים, בָּאָרֶץ תַּנְחֵם סֶלָה.
ו  יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים:    יוֹדוּךָ, עַמִּים כֻּלָּם.
ז  אֶרֶץ, נָתְנָה יְבוּלָהּ;    יְבָרְכֵנוּ, אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ.
ח  יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים;    וְיִירְאוּ אוֹתוֹ, כָּל-אַפְסֵי-אָרֶץ.
перевод

1.Для руководителя хора. В сопровождении на музыкальных инструментах. Песнопение с аккомпанементом.
2.Б-г смилуется над нами и благословит нас. Озарит нас навечно светом Своего лица,
3.чтобы возвестить на земле Твой путь, среди всех народов – Твое спасение.
4.Тебя прославят народы, Б-г! Все народы восславят Тебя!
5.Возрадуются и возликуют племена, ибо Ты судишь народы по справедливости и всегда вразумляешь земные племена.
6.Тебя прославят народы, Б-г! Все народы восславят Тебя!
7.Земля дала урожай – благословит нас Б-г, наш Б-г.
8.Благословит нас Б-г, и трепетать перед Ним будут во всех пределах земли.

Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.