Теилим, псалом 63

תהילים פרק סג

Псалом 63

В этом псалме царь Давид провозглашает: Вся цель моей жизни заключается в том, чтобы использовать величайшее благо – разумную речь – на прославление Тебя. Если я не делаю этого, моя жизнь лишается всякого смысла. (Мецудат Давид)

транслитерация текст на иврите
  1. Мизмор ле-Давид биhйото бэ-мидбар Йеhуда.
  2. Элойhим Эли Ата ашахарэка цамъа леха нафши кама леха всари бэ-эрэц ция вэ-айеф бли маим.
  3. Кэн ба-кодэш хазитиха лиръот узха у-хводэха.
  4. Ки тов хасдэха мэ-хаим сфатай йешабхунха.
  5. Кэн аварэхэха вэ-хаяй бэ-шимха эса хапай.
  6. Кмо хэлев ва-дэшен тисба нафши вэ-сифтэй рэнанот йеhалель пи.
  7. Им зхартиха аль йецуай бэ-ашмурот эhгэ Бах.
  8. Ки hаита эзрата ли у-вэ-цель кнафэха аранэн.
  9. Давка нафши ахарэха би тамха йеминэха.
  10. Вэ-hэма ле-шоа йевакшу нафши явоу бэ-тахтийот hа-арэц.
  11. Ягируhу аль йедэй харэв мнат шуалим иhью.
  12. Вэ-hа-мэлех исмах бэ-Элойhим итhалель коль hа-нишба Бо ки исахэр пи доврэй шакэр.
א  מִזְמוֹר לְדָוִד;    בִּהְיוֹתוֹ, בְּמִדְבַּר יְהוּדָה.
ב  אֱלֹהִים, אֵלִי אַתָּה–    אֲשַׁחֲרֶךָּ:
צָמְאָה לְךָ, נַפְשִׁי–    כָּמַהּ לְךָ בְשָׂרִי;
בְּאֶרֶץ-צִיָּה וְעָיֵף    בְּלִי-מָיִם.
ג  כֵּן, בַּקֹּדֶשׁ חֲזִיתִךָ–    לִרְאוֹת עֻזְּךָ, וּכְבוֹדֶךָ.
ד  כִּי-טוֹב חַסְדְּךָ, מֵחַיִּים;    שְׂפָתַי יְשַׁבְּחוּנְךָ.
ה  כֵּן אֲבָרֶכְךָ בְחַיָּי;    בְּשִׁמְךָ, אֶשָּׂא כַפָּי.
ו  כְּמוֹ חֵלֶב וָדֶשֶׁן, תִּשְׂבַּע נַפְשִׁי;    וְשִׂפְתֵי רְנָנוֹת, יְהַלֶּל-פִּי.
ז  אִם-זְכַרְתִּיךָ עַל-יְצוּעָי–    בְּאַשְׁמֻרוֹת, אֶהְגֶּה-בָּךְ.
ח  כִּי-הָיִיתָ עֶזְרָתָה לִּי;    וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ אֲרַנֵּן.
ט  דָּבְקָה נַפְשִׁי אַחֲרֶיךָ;    בִּי, תָּמְכָה יְמִינֶךָ.
י  וְהֵמָּה–לְשׁוֹאָה, יְבַקְשׁוּ נַפְשִׁי;    יָבֹאוּ, בְּתַחְתִּיּוֹת הָאָרֶץ.
יא  יַגִּירֻהוּ, עַל-יְדֵי-חָרֶב;    מְנָת שֻׁעָלִים יִהְיוּ.
יב  וְהַמֶּלֶךְ,    יִשְׂמַח בֵּאלֹהִים:
יִתְהַלֵּל, כָּל-הַנִּשְׁבָּע בּוֹ–    כִּי יִסָּכֵר, פִּי דוֹבְרֵי-שָׁקֶר.
перевод

1.Песня Давида, когда он был в Иудейской пустыне.
2.Б-г, Ты – мой Б-г, ищу Твоей милости. Жаждет Тебя моя душа, рвется к Тебе моя плоть в земле пустынной, опаленной и безводной.
3.Как я ощущал Тебя в Святилище, видел Твою мощь и Твою славу.
4.Ибо лучше жизни Твоя доброта – мои уста будут славить Тебя.
5.Так благословлять Тебя буду всей своей жизнью, во славу Твоего Имени воздену руки.
6.Будто жиром и туком насыщается моя душа; мои уста поют, прославляеи мой рот.
7.На своем ложе я помню о Тебе, размышляю о Тебе всю ночь напролет.
8.Ибо Ты помогал мне, и в тени Твоих крыльев буду петь.
9.Устремляется моя душа за Тобой, поддерживает меня Твоя десница.
10.А они, ищущие гибель моей душе, сойдут в глубины земли,
11.падут от меча, добычей шакалов станут.
12.А царь будет радоваться Б-гу – прославлен будет каждый клянущийся Им и заткнуты уста изрекающих ложь.

Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.