- Ла-мнацэах аль йедутун мизмор ле-Давид.
- Ах эль Элойhим думия нафши мимэну йешуати.
- Ах hу цури в-ишуати мисгаби ло эмот раба.
- Ад ана тhотэту аль иш тэрацху хулхэм кэ-кир натуй гадэр hа-дхуя.
- Ах ми-съэто яацу леhадиах ирцу хазав бэ-фив йеварэху у-вэ-кирбам йекалэлу сэла.
- Ах ле-Элойhим доми нафши ки мимэну тиквати.
- Ах hу цури в-ишуати мисгаби ло эмот.
- Аль Элойhим ишъи у-хводи цур узи махси бэ-Элойhим.
- Битху во вэ-холь эт ам шифху лефанав левавхэм Элойhим махасэ лану сэла.
- Ах hэвэль бнэй адам казав бнэй иш бэ-мознаим лаалот hэма мэ-hэвэль яхад.
- Аль тивтэху вэ-ошек у-вэ-гадэль аль тэhбалу хаиль ки янув аль ташиту лев.
- Ахат дибэр Элойhим штаим зу шамати ки оз ле-Элойhим.
- У-леха А-дойной хасэд ки Ата тэшалем ле-иш кэ-маасэhу.
|
א לַמְנַצֵּחַ עַל-יְדוּתוּן– מִזְמוֹר לְדָוִד.
ב אַךְ אֶל-אֱלֹהִים, דּוּמִיָּה נַפְשִׁי; מִמֶּנּוּ, יְשׁוּעָתִי.
ג אַךְ-הוּא צוּרִי, וִישׁוּעָתִי; מִשְׂגַּבִּי, לֹא-אֶמּוֹט רַבָּה.
ד עַד-אָנָה, תְּהוֹתְתוּ עַל-אִישׁ– תְּרָצְּחוּ כֻלְּכֶם:
כְּקִיר נָטוּי; גָּדֵר, הַדְּחוּיָה.
ה אַךְ מִשְּׂאֵתוֹ, יָעֲצוּ לְהַדִּיחַ– יִרְצוּ כָזָב:
בְּפִיו יְבָרֵכוּ; וּבְקִרְבָּם, יְקַלְלוּ-סֶלָה.
ו אַךְ לֵאלֹהִים, דּוֹמִּי נַפְשִׁי: כִּי-מִמֶּנּוּ, תִּקְוָתִי.
ז אַךְ-הוּא צוּרִי, וִישׁוּעָתִי; מִשְׂגַּבִּי, לֹא אֶמּוֹט.
ח עַל-אֱלֹהִים, יִשְׁעִי וּכְבוֹדִי; צוּר-עֻזִּי מַחְסִי, בֵּאלֹהִים.
ט בִּטְחוּ בוֹ בְכָל-עֵת, עָם– שִׁפְכוּ-לְפָנָיו לְבַבְכֶם;
אֱלֹהִים מַחֲסֶה-לָּנוּ סֶלָה.
י אַךְ, הֶבֶל בְּנֵי-אָדָם– כָּזָב בְּנֵי-אִישׁ:
בְּמֹאזְנַיִם לַעֲלוֹת; הֵמָּה, מֵהֶבֶל יָחַד.
יא אַל-תִּבְטְחוּ בְעֹשֶׁק, וּבְגָזֵל אַל-תֶּהְבָּלוּ:
חַיִל כִּי-יָנוּב– אַל-תָּשִׁיתוּ לֵב.
יב אַחַת, דִּבֶּר אֱלֹהִים–שְׁתַּיִם-זוּ שָׁמָעְתִּי: כִּי עֹז, לֵאלֹהִים.
יג וּלְךָ-אֲדֹנָי חָסֶד: כִּי-אַתָּה תְשַׁלֵּם לְאִישׁ כְּמַעֲשֵׂהוּ. |
перевод
1.Для руководителя хора Йедутуна. Песня Давида.
2.Только Б-гу внемлет моя душа,от Него избавление.
3.Только Он – моя твердыня и мое избавление, мой оплот – не пошатнусь никогда.
4.Доколе вы будете преследовать человека?! Вы падете все, как наклонившаяся стена, как накренившаяся ограда.
5.Но в своем злодейском высокомерии замышляют они сбросить его, хотят обмануть – устами благословляют, а в душе проклинают навечно.
6.Только Б-гу внемлет моя душа, ибо на Него я надеюсь.
7.Только Он – моя твердыня и мое избавление, оплот мой – не пошатнусь!
8.От Б-га – мое спасение и моя слава. Опора моей силе и мое укрытие – в Б-ге.
9.Уповайте на Него во всякое время, люди, изливайте перед Ним свое сердце. Б-г – защита наша навечно!
10.Только дымка – сыны человеческие, только видимость – род человеческий. На весы их положить – дымка все они вместе.
11.Не полагайтесь на грабеж и с награбленным не суетитесь, чтобы оно умножилось, не вкладывайте в это душу.
12.Одно сказал Б-г – две вещи услышал я из этого: что сила только у Б-га,
13.и что от Тебя, Владыка, благоволение – ведь Ты вознаграждаешь каждого по его делам. |