- Ла-мнацэах аль йонат элем рэхоким ле-Давид михтам бэ-эхоз ото флиштим бэ-Гат.
- Ханэни Элойhим ки шэафани энош коль hа-йом лохэм илхацэни.
- Шаафу шорэрай коль hа-йом ки рабим лохамим ли маром.
- Йом ира ани элеха эвтах.
- Бэ-Элойhим аhалель дваро бэ-Элойhим батахти ло ира ма яасэ васар ли.
- Коль hа-йом дварай йеацэву алай коль махшэвотам ла-ра.
- Ягуру ицпону hэма акэвай ишмору ка-ашер киву нафши.
- Аль авэн палэт ламо бэ-аф амим hорэд Элойhим.
- Ноди сафарта Ата сима димъати вэ-нодэха hа-ло бэ-сифратэха.
- Аз яшуву ойвай ахор ба-йом экра зэ ядати ки Элойhим ли.
- Бэ-Элойhим аhалель давар ба-А-дойной аhалель давар.
- Бэ-Элойhим батахти ло ира ма яасэ адам ли.
- Алай Элойhим нэдарэха ашалэм тодот лах.
- Ки hицалта нафши ми-мавэт hа-ло раглай ми-дэхи леhитhалех лифнэй Элойhим бэ-ор hа-хаим.
|
א לַמְנַצֵּחַ, עַל-יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים– לְדָוִד מִכְתָּם:
בֶּאֱחֹז אוֹתוֹ פְלִשְׁתִּים בְּגַת.
ב חָנֵּנִי אֱלֹהִים, כִּי-שְׁאָפַנִי אֱנוֹשׁ; כָּל-הַיּוֹם, לֹחֵם יִלְחָצֵנִי.
ג שָׁאֲפוּ שׁוֹרְרַי, כָּל-הַיּוֹם: כִּי-רַבִּים לֹחֲמִים לִי מָרוֹם.
ד יוֹם אִירָא– אֲנִי, אֵלֶיךָ אֶבְטָח.
ה בֵּאלֹהִים, אֲהַלֵּל דְּבָרוֹ:
בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי, לֹא אִירָא; מַה-יַּעֲשֶׂה בָשָׂר לִי.
ו כָּל-הַיּוֹם, דְּבָרַי יְעַצֵּבוּ; עָלַי כָּל-מַחְשְׁבֹתָם לָרָע.
ז יָגוּרוּ, יצפינו (יִצְפּוֹנוּ)–הֵמָּה, עֲקֵבַי יִשְׁמֹרוּ: כַּאֲשֶׁר, קִוּוּ נַפְשִׁי.
ח עַל-אָוֶן פַּלֶּט-לָמוֹ; בְּאַף, עַמִּים הוֹרֵד אֱלֹהִים.
ט נֹדִי, סָפַרְתָּה-אָתָּה: שִׂימָה דִמְעָתִי בְנֹאדֶךָ; הֲלֹא, בְּסִפְרָתֶךָ.
י אָז יָשׁוּבוּ אוֹיְבַי אָחוֹר, בְּיוֹם אֶקְרָא; זֶה-יָדַעְתִּי, כִּי-אֱלֹהִים לִי.
יא בֵּאלֹהִים, אֲהַלֵּל דָּבָר; בַּיהוָה, אֲהַלֵּל דָּבָר.
יב בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי, לֹא אִירָא; מַה-יַּעֲשֶׂה אָדָם לִי.
יג עָלַי אֱלֹהִים נְדָרֶיךָ; אֲשַׁלֵּם תּוֹדֹת לָךְ.
יד כִּי הִצַּלְתָּ נַפְשִׁי, מִמָּוֶת– הֲלֹא רַגְלַי, מִדֶּחִי:
לְהִתְהַלֵּךְ, לִפְנֵי אֱלֹהִים– בְּאוֹר, הַחַיִּים. |
перевод
1.Для руководителя хора. «О бессловесном голубе на чужбине». Песнопение, сложенное Давидом, когда палестинцы захватили его в Гате.
2.Смилуйся надо мной, Б-г, ибо люди попирают меня, целый день войною теснят меня.
3.Топчут меня недруги целый день, ибо многие сражаются со мною, Вс-вышний!
4.В день страха я уповаю на Тебя,
5.на Б-га, чье слово прославлять буду. На Б-га уповаю, не устрашусь – что сделает мне человек?
6.Целыми днями гнетут их мои слова – все их помыслы, как мне навредить.
7.Сходятся, таятся, высматривают мои следы в надежде на мою душу.
8.За их злодейство отринь их, в гневе низвергни народы, Б-г!
9.Мои скитания Ты Сам исчислил, собери мои слезы в кожаный мех – ведь они сосчитаны у Тебя.
10.В день, когда я воззову к Тебе, отступят мои враги вспять. Тогда узнаю, что со мной Б-г.
11.На Б-га, чье слово я прославляю, на Г-спода, чье слово я прославляю,
12.на Б-га я уповаю – не устрашусь! Что сделает мне человек?
13.На мне, Б-г, Твои обеты, отплачу Тебе благодарственными жертвами.
14.Ибо Ты спас от смерти душу мою и мои ноги от преград, чтобы ходить мне перед Б-гом в свете жизни. |