Теилим, псалом 53

תהילים פרק נג

Псалом 53

Давид уже сложил псалом, подобный этому (см. Теилим 14). Но тот – пророчество о разрушении Первого Храма, а этот – о разрушении Второго. (Раши)

«Нечестивец» – это злодей Эсав (т. к. римляне, разрушившие Второй Храм, потомки Эсава). Почему он назван «нечестивцем»? сказал рав Йеуда со слов Шмуэля: ибо он наполнил скверной весь мир – он построил дома терпимости, театры, цирки и капища для идолопоклонников. Рав Уна сказал: И залил весь мир кровью евреев. (Шохер Тов 14)

транслитерация текст на иврите
  1. Ла-мнацэах аль махалат маскиль ле-Давид.
  2. Амар наваль бэ-либо эйн Элойhим hишхиту вэ-hитъиву авэль эйн осэ тов.
  3. Элойhим ми-шамаим hишкиф аль бнэй адам лиръот hа-ешь маскиль дорэш эт Элойhим.
  4. Куло саг яхдав нээлаху эйн осэ тов эйн гам эхад.
  5. hа-ло ядъу поалей авэн охлэй ами ахлу лэхэм Элойhим ло карау.
  6. Шам пахаду фахад ло hая фахад ки Элойhим пизар ацмот хонах hэвишота ки Элойhим мэасам.
  7. Ми итэн ми-Цийон йешуот Исраэль бэ-шув Элойhим швут амо ягэль Яаков исмах Исраэль.
א  לַמְנַצֵּחַ עַל-מָחֲלַת, מַשְׂכִּיל לְדָוִד.
ב  אָמַר נָבָל בְּלִבּוֹ,    אֵין אֱלֹהִים;
הִשְׁחִיתוּ, וְהִתְעִיבוּ עָוֶל–    אֵין עֹשֵׂה-טוֹב.
ג  אֱלֹהִים–    מִשָּׁמַיִם, הִשְׁקִיף עַל-בְּנֵי-אָדָם:
לִרְאוֹת, הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל–    דֹּרֵשׁ, אֶת-אֱלֹהִים.
ד  כֻּלּוֹ סָג, יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ:    אֵין עֹשֵׂה-טוֹב; אֵין, גַּם-אֶחָד.
ה  הֲלֹא יָדְעוּ, פֹּעֲלֵי-אָוֶן:    אֹכְלֵי עַמִּי, אָכְלוּ לֶחֶם; אֱלֹהִים, לֹא קָרָאוּ.
ו  שָׁם, פָּחֲדוּ פַחַד–    לֹא-הָיָה-פָחַד:
כִּי-אֱלֹהִים–פִּזַּר, עַצְמוֹת חֹנָךְ;    הֱבִשֹׁתָה, כִּי-אֱלֹהִים מְאָסָם.
ז  מִי יִתֵּן מִצִּיּוֹן,    יְשֻׁעוֹת יִשְׂרָאֵל:
בְּשׁוּב אֱלֹהִים, שְׁבוּת עַמּוֹ;    יָגֵל יַעֲקֹב, יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל.
перевод

1.Для руководителя хора. В сопровождении «махалат». Дума Давида.
2.Сказал нечестивец в своем сердце: «Нет Б-га!». Разрушали, творили мерзости – нет творящих добро.
3.Г-сподь с небес вглядывается в сынов человеческих, высматривает – есть ли один разумный, ищущий Б-га?
4.Все извращены и все совратились – нет творящих добро, нет ни одного!
5.Ведь знали, что вершат беззаконие, те, которые пожирали мой народ, как едят хлеб, и не обратились к Г-споду.
6.Тогда охватит их ужас, которого не испытывали, ибо Г-сподь рассеет кости осадивших тебя, посрамит их – ведь Б-г их отторгнет.
7.Ведь придут от Циона избавления Израилю! Когда возвратит Г-сподь пленников Своего народа, ликовать будет Яаков, возрадуется Израиль!

Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.