תהילים פרק ה
Псалом 5
В этом псалме Давид молит Вс-вышнего принять все «варианты» молитвы – «в час, когда я предстаю перед Тобою с молитвой и извлекаю из уст слова – внемли им; и даже когда я не в состоянии облечь в слова то, что у меня на душе – пойми меня» (из Ялкут Шимони)… Царь Давид обучает также основе правильной молитвы – молитве в трепете.
транслитерация | текст на иврите |
1. Ламнацеах эль hанехилот мизмор леДавид. 2. Амарай hаазина А-дойной, бина hагиги. 3. hакшива леколь шавъи, малки вЭлойhай, ки элеха этпалаль. 4. А-дойной, бокер тишма коли, бокер эерах леха, ваацапе. 5. Ки ло эль хафец реша ата, ло йигурха ра. 6. Ло йитъяцву hолелим ленегед эйнеха, санета коль поалей авен. 7. Теабед доврей хазав, иш дамим умирма, йитаэв А-дойной. 8. Ваани, беров хасдеха, аво вейтеха, эштахаве эль hейхаль кадшеха бейиратеха. 9. А-дойной, нехени вецидкатеха, лемаан шорерай, hайишар лефанай даркеха. 10. Ки эйн бефиhу нехона, кирбам hавот, кевер патуах гронам, лешонам яхаликун. 11. hаашимем, Элойhим, йиплу мимоацотейhем, беров пишъэйhем hадихемо, ки мару вах. 12. Вейисмеху холь хосей вах, леолам йиранену, ветасех алеймо, веяльцу веха оhавей шмеха. 13. Ки ата теварех цадик А-дойной, кацина, рацон татрену. |
א לַמְנַצֵּחַ אֶל-הַנְּחִילוֹת, מִזְמוֹר לְדָוִד ב אֲמָרַי הַאֲזִינָה יְהוָה; בִּינָה הֲגִיגִי ג הַקְשִׁיבָה, לְקוֹל שַׁוְעִי–מַלְכִּי וֵאלֹהָי: כִּי-אֵלֶיךָ, אֶתְפַּלָּל ד יְהוָה–בֹּקֶר, תִּשְׁמַע קוֹלִי; בֹּקֶר אֶעֱרָךְ-לְךָ, וַאֲצַפֶּה ה כִּי, לֹא אֵל חָפֵץ רֶשַׁע אָתָּה: לֹא יְגֻרְךָ רָע ו לֹא-יִתְיַצְּבוּ הוֹלְלִים, לְנֶגֶד עֵינֶיךָ; שָׂנֵאתָ, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן ז תְּאַבֵּד, דֹּבְרֵי כָזָב: אִישׁ-דָּמִים וּמִרְמָה, יְתָעֵב יְהוָה ח וַאֲנִי–בְּרֹב חַסְדְּךָ, אָבוֹא בֵיתֶךָ; אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל-הֵיכַל-קָדְשְׁךָ, בְּיִרְאָתֶךָ ט יְהוָה, נְחֵנִי בְצִדְקָתֶךָ–לְמַעַן שׁוֹרְרָי; הושר (הַיְשַׁר) לְפָנַי דַּרְכֶּךָ י כִּי אֵין בְּפִיהוּ, נְכוֹנָה–קִרְבָּם הַוּוֹת: קֶבֶר-פָּתוּחַ גְּרֹנָם; לְשׁוֹנָם, יַחֲלִיקוּן יא הַאֲשִׁימֵם, אֱלֹהִים– יִפְּלוּ, מִמֹּעֲצוֹתֵיהֶם בְּרֹב פִּשְׁעֵיהֶם, הַדִּיחֵמוֹ– כִּי-מָרוּ בָךְ יב וְיִשְׂמְחוּ כָל-חוֹסֵי בָךְ, לְעוֹלָם יְרַנֵּנוּ– וְתָסֵךְ עָלֵימוֹ וְיַעְלְצוּ בְךָ, אֹהֲבֵי שְׁמֶךָ יג כִּי-אַתָּה, תְּבָרֵךְ צַדִּיק: יְהוָה–כַּצִּנָּה, רָצוֹן תַּעְטְרֶנּוּ |
перевод
1.Руководителю хора; в сопровождении «нехилот», песня Давида. |