- Ла-мнацэах ли-внэй Корах мизмор.
- Шимъу зот коль hа-амим hаазину коль йошвэй халед.
- Гам бнэй адам гам бнэй иш яхад ашир вэ-эвьйон.
- Пи йедабэр хохмот вэ-хагут либи твунот.
- Атэ ле-машаль азни эфтах бэ-хинор хидати.
- Лама ира б-имэй ра авон акэвай йесубэни.
- hа-ботхим аль хэйлам у-в-ров ашрам итhалалу.
- Ах ло фадо ифдэ иш ло итэн ле-Элойhим кафро.
- Вэ-йекар пидьйон нафшам вэ-хадаль ле-олам.
- Вэ-ихи од ла-нэцах ло иръэ hа-шахат.
- Ки иръэ хахамим ямуту яхад ксиль ва-ваар йовэду вэ-азву ла-ахэрим хэйлам.
- Кирбам батэймо ле-олам мишкэнотам ле-дор ва-дор каръу ви-шмотам алей адамот.
- Вэ-адам б-икар баль ялин нимшаль ка-бэhэмот нидму.
- Зэ даркам кэсэль ламо вэ-ахарэйhэм бэ-фиhэм ирцу сэла.
- Ка-цон ли-шъоль шату мавэт иръэм ва-ирду вам йешарим ла-бокэр вэ-цурам лэвалот шъоль ми-звуль ло.
- Ах Элойhим ифдэ нафши мияд шъоль ки икахэни сэла.
- Аль тира ки яашир иш ки ирбэ квод бэйто.
- Ки ло вэ-мото иках hаколь ло йерэд ахарав кводо.
- Ки нафшо бэ-хаяв йеварэх вэ-йодуха ки тэйтив лах.
- Таво ад дор авотав ад нэцах ло иръу ор.
- Адам б-икар вэ-ло явин нимшаль ка-бhэмот нидму.
|
א לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי-קֹרַח מִזְמוֹר.
ב שִׁמְעוּ-זֹאת, כָּל-הָעַמִּים; הַאֲזִינוּ, כָּל-יֹשְׁבֵי חָלֶד.
ג גַּם-בְּנֵי אָדָם, גַּם-בְּנֵי-אִישׁ– יַחַד, עָשִׁיר וְאֶבְיוֹן.
ד פִּי, יְדַבֵּר חָכְמוֹת; וְהָגוּת לִבִּי תְבוּנוֹת.
ה אַטֶּה לְמָשָׁל אָזְנִי; אֶפְתַּח בְּכִנּוֹר, חִידָתִי.
ו לָמָּה אִירָא, בִּימֵי רָע– עֲוֹן עֲקֵבַי יְסוּבֵּנִי.
ז הַבֹּטְחִים עַל-חֵילָם; וּבְרֹב עָשְׁרָם יִתְהַלָּלוּ.
ח אָח–לֹא פָדֹה יִפְדֶּה אִישׁ; לֹא-יִתֵּן לֵאלֹהִים כָּפְרוֹ.
ט וְיֵקַר, פִּדְיוֹן נַפְשָׁם; וְחָדַל לְעוֹלָם.
י וִיחִי-עוֹד לָנֶצַח; לֹא יִרְאֶה הַשָּׁחַת.
יא כִּי יִרְאֶה, חֲכָמִים יָמוּתוּ– יַחַד כְּסִיל וָבַעַר יֹאבֵדוּ;
וְעָזְבוּ לַאֲחֵרִים חֵילָם.
יב קִרְבָּם בָּתֵּימוֹ, לְעוֹלָם– מִשְׁכְּנֹתָם, לְדוֹר וָדֹר;
קָרְאוּ בִשְׁמוֹתָם, עֲלֵי אֲדָמוֹת.
יג וְאָדָם בִּיקָר, בַּל-יָלִין; נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ.
יד זֶה דַרְכָּם, כֵּסֶל לָמוֹ; וְאַחֲרֵיהֶם, בְּפִיהֶם יִרְצוּ סֶלָה.
טו כַּצֹּאן, לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ– מָוֶת יִרְעֵם:
וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים, לַבֹּקֶר–וצירם (וְצוּרָם), לְבַלּוֹת שְׁאוֹל; מִזְּבֻל לוֹ.
טז אַךְ-אֱלֹהִים–יִפְדֶּה נַפְשִׁי, מִיַּד-שְׁאוֹל: כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה.
יז אַל-תִּירָא, כִּי-יַעֲשִׁר אִישׁ: כִּי-יִרְבֶּה, כְּבוֹד בֵּיתוֹ.
יח כִּי לֹא בְמוֹתוֹ, יִקַּח הַכֹּל; לֹא-יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדוֹ.
יט כִּי-נַפְשׁוֹ, בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ; וְיוֹדֻךָ, כִּי-תֵיטִיב לָךְ.
כ תָּבוֹא, עַד-דּוֹר אֲבוֹתָיו; עַד-נֵצַח, לֹא יִרְאוּ-אוֹר.
כא אָדָם בִּיקָר, וְלֹא יָבִין; נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ. |
перевод
1.Для руководителя хора. Песня сыновей Кораха.
2.Слушайте, все народы, внемлите, все обитатели грешной земли –
3.и простые люди, и знатные; вместе – и богач, и бедняк.
4.Мои уста поведают слова мудрости, и помышления моего сердца – глубоки.
5.Преклоню свое ухо к притче, под звуки лютни поведу беседу.
6.Отчего страшно мне в дни беды? Грехи, которые я топтал, меня окружают.
7.Вы, уповающие на свою силу, похваляющиеся своим великим богатством,
8.разве сможете выкупить своего брата, предоставить Б-гу за него выкуп?
9.Ведь дорог выкуп за душу, дорог и недостижим.
10.Разве может человек жить вечно, чтобы не увидеть могилы?
11.Ибо каждый видит: мудрецы умирают, а глупцы и невежды исчезают, и другим оставляют свое богатство.
12.Думают про себя: дома их вечны, их жилища перейдут из поколения в поколение, называют своими именами свои наделы.
13.Но величие человека не переживет ночи, он подобен безгласным животным.
14.Таков путь безумцев, но и потомки вечно не перестают восторгаться их «мудростью».
15.Как овцы, на гибель обречены они; смерть пожрет их, и восторжествуют над ними праведники на рассвете. А их облик сгниет в преисподней – не будет она им убежищем.
16.Но Б-г выкупит мою душу от преисподней, ибо Он примет меня навсегда!
17.не завидуй, когда богатеет человек, когда умножается роскошь его дома;
18.ведь, умирая, не возьмет он ничего, не сойдет за ним его богатство.
19.Ибо только при жизни было на нем благословение, тебя же прославят, если улучшишь себя.
20.Придет его душа к его отцам, вовеки не узрит света.
21.Человек, бездумно живущий в роскоши, подобен бессловесным животным. |