- Шир мизмор ли-внэй Корах.
- Гадоль А-дойной у-мэhулаль мэод бэ-ир Элойhэйну hар кодшо.
- Йефэ ноф мэ-сос коль hа-арэц hар Цийон ярктэй цафон кирьят Мэлех рав.
- Элойhим бэ-армонотэя нода ле-мисгав.
- Ки hинэ hа-млахим ноаду авру яхдав.
- hэма рау кэн тамаhу нивhалу нэхпазу.
- Рэада ахазатам шам хиль ка-йоледа.
- Бэ-руах кадим тэшабэр аньйот таршиш.
- Ка-ашер шаману кэн раину бэ-ир А-дойной Цваот бэ-ир Элойhэйну Элойhим йехонэнэя ад олам сэла.
- Димину Элойhим хасдэха бэ-кэрэв hэйхалеха.
- Кэ-Шимха Элойhим кэн тэhилатэха аль кацвэй эрэц цедэк малъа йеминэха.
- Исмах hар Цийон тагэльна бнот Йеhуда лемаан мишпатэха.
- Собу Цийон вэ-hакифуа сифру мигдалея.
- Шиту либхэм ле-хэйла пасгу армонотэя лемаан тэсапру ле-дор ахарон.
- Ки зэ Элойhим Элойhэйну олам ва-эд hу йенаhагэну аль мут.
|
א שִׁיר מִזְמוֹר, לִבְנֵי-קֹרַח.
ב גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד– בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ, הַר-קָדְשׁוֹ.
ג יְפֵה נוֹף, מְשׂוֹשׂ כָּל-הָאָרֶץ:
הַר-צִיּוֹן, יַרְכְּתֵי צָפוֹן; קִרְיַת, מֶלֶךְ רָב.
ד אֱלֹהִים בְּאַרְמְנוֹתֶיהָ, נוֹדַע לְמִשְׂגָּב.
ה כִּי-הִנֵּה הַמְּלָכִים, נוֹעֲדוּ; עָבְרוּ יַחְדָּו.
ו הֵמָּה רָאוּ, כֵּן תָּמָהוּ; נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ.
ז רְעָדָה, אֲחָזָתַם שָׁם; חִיל, כַּיּוֹלֵדָה.
ח בְּרוּחַ קָדִים– תְּשַׁבֵּר, אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ.
ט כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ, כֵּן רָאִינוּ–
בְּעִיר-יְהוָה צְבָאוֹת, בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ:
אֱלֹהִים יְכוֹנְנֶהָ עַד-עוֹלָם סֶלָה.
י דִּמִּינוּ אֱלֹהִים חַסְדֶּךָ– בְּקֶרֶב, הֵיכָלֶךָ.
יא כְּשִׁמְךָ אֱלֹהִים– כֵּן תְּהִלָּתְךָ, עַל-קַצְוֵי-אֶרֶץ;
צֶדֶק, מָלְאָה יְמִינֶךָ.
יב יִשְׂמַח, הַר צִיּוֹן–תָּגֵלְנָה, בְּנוֹת יְהוּדָה: לְמַעַן, מִשְׁפָּטֶיךָ.
יג סֹבּוּ צִיּוֹן, וְהַקִּיפוּהָ; סִפְרוּ, מִגְדָּלֶיהָ.
יד שִׁיתוּ לִבְּכֶם, לְחֵילָה–פַּסְּגוּ אַרְמְנוֹתֶיהָ: לְמַעַן תְּסַפְּרוּ, לְדוֹר אַחֲרוֹן.
טו כִּי זֶה, אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ–עוֹלָם וָעֶד; הוּא יְנַהֲגֵנוּ עַל-מוּת. |
перевод
1.Песнопение сыновей Кораха.
2.Велик Г-сподь и славен в городе нашего Б-га, на Его святой горе.
3.Великолепен вид: радость всей земли, гора Цион, на северной стороне города великого Владыки.
4.Б-г признан всеми хранителем его дворцов.
5.И вот цари сошлись, подошли вместе.
6.Они увидели – и поражены, в панике поспешили вспять.
7.Трепет охватил их там и дрожь, как роженицу.
8.Восточным ветром Ты крушишь корабли Таршиша.
9.Как мы надеялись, так и случилось – в городе Г-спода воинств, в городе нашего Б-га. Б-г утвердит его на веки вечные.
10.Уповали мы, Б-г, на Твое благоволение, раскрывающееся в Твоем Святилище.
11.По Твоему Имени, Б-г, и слава Тебе – до краев Земли. Справедливостью наполнена Земля от Твоей десницы.
12.Веселиться будет гора Цион, возрадуются дочери Йеуды Твоим судам.
13.Обойдите Цион и окружите его стеною, сосчитайте его башни.
14.Отметьте его валы, высоту его дворцов, чтобы вы смогли рассказать грядущему поколению,
15.что это Б-г, наш Б-г на веки веков, Он будет править нами вечно. |