תהילים פרק לד
Псалом 34
Все сотворенное – даже то, что кажется нам уродливым и отталкивающим, имеет свое предназначение. В том числе и безумие, пользу от которого Давид познал на собственном опыте.
транслитерация | текст на иврите |
1. ЛеДавид бешаното эт тамо лифней Авимелех, вайигарашеhу, вайелах. 2. Авараха эт А-дойной бехоль эт, тамид теhилато бефи. 3. бА-дойной титhалель нафши, йишмеу анавим вейисмаху. 4. Гадлу лА-дойной ити, унеромема шмо яхдав. 5. Дарашти эт А-дойной веанани, умиколь мегуротай hицилани. 6. hибиту элав венаhару, уфнейhем аль йехпару. 7. Зэ ани кара, вА-дойной шамеа, умиколь царотав hошио. 8. Хонэ мальах А-дойной савив лирэав, вайихальцем. 9. Тааму уреу ки тов А-дойной, ашрей hагэвер йехэсе бо. 10. Йиръу эт А-дойной кедошав, ки эйн махсор лирэав. 11. Кфирим рашу вераэву, ведоршей А-дойной, ло яхсеру холь тов. 12. Леху ваним шимъу ли, йиръат А-дойной аламэдхем. 13. Ми hаиш hехафец хайим оhэв ямим лиръот тов. 14. Нецор лешонха ме-ра, усфатеха мидабэр мирма. 15. Сур ме-ра, ваасэ тов, бакеш шалом верадфеhу. 16. Эйней А-дойной эль цадиким, веазнав эль шавъатам. 17. Пней А-дойной бносэй ра, леhахрит меэрец зихрам. 18. Цааку, вА-дойной шамэа, умиколь царотам hицилам. 19. Каров А-дойной ленишбэрей лэв, веэт дакъэй руах йошиа. 20. Работ раот цадик, умикулам яцилэну А-дойной. 21. Шомэр коль ацмотав, ахат меhэна ло нишбара. 22. Тмотэт раша раа, весонъэй цадик йешаму. 23. Подэ А-дойной нэфеш авадав, вело йешму коль hахосим бо. |
א לְדָוִד– בְּשַׁנּוֹתוֹ אֶת-טַעְמוֹ, לִפְנֵי אֲבִימֶלֶךְ; וַיְגָרְשֵׁהוּ, וַיֵּלַךְ. ב אֲבָרְכָה אֶת-יְהוָה בְּכָל-עֵת; תָּמִיד, תְּהִלָּתוֹ בְּפִי. ג בַּיהוָה, תִּתְהַלֵּל נַפְשִׁי; יִשְׁמְעוּ עֲנָוִים וְיִשְׂמָחוּ. ד גַּדְּלוּ לַיהוָה אִתִּי; וּנְרוֹמְמָה שְׁמוֹ יַחְדָּו. ה דָּרַשְׁתִּי אֶת-יְהוָה וְעָנָנִי; וּמִכָּל-מְגוּרוֹתַי הִצִּילָנִי. ו הִבִּיטוּ אֵלָיו וְנָהָרוּ; וּפְנֵיהֶם, אַל-יֶחְפָּרוּ. ז זֶה עָנִי קָרָא, וַיהוָה שָׁמֵעַ; וּמִכָּל-צָרוֹתָיו, הוֹשִׁיעוֹ. ח חֹנֶה מַלְאַךְ-יְהוָה סָבִיב לִירֵאָיו; וַיְחַלְּצֵם. ט טַעֲמוּ וּרְאוּ, כִּי-טוֹב יְהוָה; אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר, יֶחֱסֶה-בּוֹ. י יְראוּ אֶת-יְהוָה קְדֹשָׁיו: כִּי-אֵין מַחְסוֹר, לִירֵאָיו. יא כְּפִירִים, רָשׁוּ וְרָעֵבוּ; וְדֹרְשֵׁי יְהוָה, לֹא-יַחְסְרוּ כָל-טוֹב. יב לְכוּ-בָנִים, שִׁמְעוּ-לִי; יִרְאַת יְהוָה, אֲלַמֶּדְכֶם. יג מִי-הָאִישׁ, הֶחָפֵץ חַיִּים; אֹהֵב יָמִים, לִרְאוֹת טוֹב. יד נְצֹר לְשׁוֹנְךָ מֵרָע; וּשְׂפָתֶיךָ, מִדַּבֵּר מִרְמָה. טו סוּר מֵרָע, וַעֲשֵׂה-טוֹב; בַּקֵּשׁ שָׁלוֹם וְרָדְפֵהוּ. טז עֵינֵי יְהוָה, אֶל-צַדִּיקִים; וְאָזְנָיו, אֶל-שַׁוְעָתָם. יז פְּנֵי יְהוָה, בְּעֹשֵׂי רָע; לְהַכְרִית מֵאֶרֶץ זִכְרָם. יח צָעֲקוּ, וַיהוָה שָׁמֵעַ; וּמִכָּל-צָרוֹתָם, הִצִּילָם. יט קָרוֹב יְהוָה, לְנִשְׁבְּרֵי-לֵב; וְאֶת-דַּכְּאֵי-רוּחַ יוֹשִׁיעַ. כ רַבּוֹת, רָעוֹת צַדִּיק; וּמִכֻּלָּם, יַצִּילֶנּוּ יְהוָה. כא שֹׁמֵר כָּל-עַצְמוֹתָיו; אַחַת מֵהֵנָּה, לֹא נִשְׁבָּרָה. כב תְּמוֹתֵת רָשָׁע רָעָה; וְשֹׂנְאֵי צַדִּיק יֶאְשָׁמוּ. כג פֹּדֶה יְהוָה, נֶפֶשׁ עֲבָדָיו; וְלֹא יֶאְשְׁמוּ, כָּל-הַחֹסִים בּוֹ. |
перевод
1.Песня Давида, когда он притворился безумным перед Авимелехом и был изгнан, и скрылся. |