תהילים פרק לג
Псалом 33
Известно из сокровенной традиции, что прежде всего Г-сподь создал буквы, и затем – посредством их сотворил все миры… и буквы – от алеф до тав – были созданы в мысли, прежде речи, ибо сама речь нуждается в буквах. (Раби Дов-Бер из Межерича, «Римзей Тора»)
транслитерация | текст на иврите |
1. Ранену цадиким бА-дойной, лайешарим нава теhила. 2. hоду лА-дойной бекинор, бенэвель асор замру ло. 3. Ширу ло шир хадаш, hейтиву нагэн битруа. 4. Ки яшар двар А-дойной, вехоль маасеhу беэмуна. 5. Оhев цдака умишпат, хэсед А-дойной мальа hаарец. 6. Бидвар А-дойной шамаим наасу, уверуах пив коль цваам. 7. Конэс канэд мэй hаям. Нотэн беоцарот теhомот. 8. Йиръу меА-дойной коль hаарец,мимену ягуру кольйошвей тэвель. 9. Ки hу амар вайеhи, hу цива ваяамод. 10. А-дойной hефир ацат гойим, hени махшевот амим. 11. Ацат А-дойной леолам таамод, махшевот либо ледор вадор. 12. Ашрей hагой ашер А-дойной Элойhав, hаам бахар ленахала ло. 13. Мишамаим hибит А-дойной, раа эт коль бней hаадам. 14. Мимхон шивто hишгиах эль коль йошвей hаарец. 15. hайоцер яхад либам, hамевин эль коль маасейhем. 16. Эйн hамэлех ноша берав хайиль, гибор ло йинацель берав коах. 17. Шэкер hасус литшуа, уверов хэйло ло йималэт. 18. hинэ эйн А-дойной эль йерэав, ламеяхалим лехасдо. 19. Леhациль мимавэт нафшам, улехайотам бараав. 20. Нафшену хикта лА-дойной, эзрену умагинену hу. 21. Ки во йисмах либену, ки вешэм кадшо батахну. 22. Йеhи хасдэха А-дойной алейну, каашер йихальну лах. |
א רַנְּנוּ צַדִּיקִים, בַּיהוָה; לַיְשָׁרִים, נָאוָה תְהִלָּה. ב הוֹדוּ לַיהוָה בְּכִנּוֹר; בְּנֵבֶל עָשׂוֹר, זַמְּרוּ-לוֹ. ג שִׁירוּ-לוֹ, שִׁיר חָדָשׁ; הֵיטִיבוּ נַגֵּן, בִּתְרוּעָה. ד כִּי-יָשָׁר דְּבַר-יְהוָה; וְכָל-מַעֲשֵׂהוּ, בֶּאֱמוּנָה. ה אֹהֵב, צְדָקָה וּמִשְׁפָּט; חֶסֶד יְהוָה, מָלְאָה הָאָרֶץ. ו בִּדְבַר יְהוָה, שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ; וּבְרוּחַ פִּיו, כָּל-צְבָאָם. ז כֹּנֵס כַּנֵּד, מֵי הַיָּם; נֹתֵן בְּאוֹצָרוֹת תְּהוֹמוֹת. ח יִירְאוּ מֵיְהוָה, כָּל-הָאָרֶץ; מִמֶּנּוּ יָגוּרוּ, כָּל-יֹשְׁבֵי תֵבֵל. ט כִּי הוּא אָמַר וַיֶּהִי; הוּא-צִוָּה, וַיַּעֲמֹד. י יְהוָה, הֵפִיר עֲצַת-גּוֹיִם; הֵנִיא, מַחְשְׁבוֹת עַמִּים. יא עֲצַת יְהוָה, לְעוֹלָם תַּעֲמֹד; מַחְשְׁבוֹת לִבּוֹ, לְדֹר וָדֹר. יב אַשְׁרֵי הַגּוֹי, אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהָיו; הָעָם, בָּחַר לְנַחֲלָה לוֹ. יג מִשָּׁמַיִם, הִבִּיט יְהוָה; רָאָה, אֶת-כָּל-בְּנֵי הָאָדָם. יד מִמְּכוֹן-שִׁבְתּוֹ הִשְׁגִּיחַ– אֶל כָּל-יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ. טו הַיֹּצֵר יַחַד לִבָּם; הַמֵּבִין, אֶל-כָּל-מַעֲשֵׂיהֶם. טז אֵין-הַמֶּלֶךְ, נוֹשָׁע בְּרָב-חָיִל; גִּבּוֹר, לֹא-יִנָּצֵל בְּרָב-כֹּחַ. יז שֶׁקֶר הַסּוּס, לִתְשׁוּעָה; וּבְרֹב חֵילוֹ, לֹא יְמַלֵּט. יח הִנֵּה עֵין יְהוָה, אֶל-יְרֵאָיו; לַמְיַחֲלִים לְחַסְדּוֹ. יט לְהַצִּיל מִמָּוֶת נַפְשָׁם; וּלְחַיּוֹתָם, בָּרָעָב. כ נַפְשֵׁנוּ, חִכְּתָה לַיהוָה; עֶזְרֵנוּ וּמָגִנֵּנוּ הוּא. כא כִּי-בוֹ, יִשְׂמַח לִבֵּנוּ: כִּי בְשֵׁם קָדְשׁוֹ בָטָחְנוּ. כב יְהִי-חַסְדְּךָ יְהוָה עָלֵינוּ: כַּאֲשֶׁר, יִחַלְנוּ לָךְ. |
перевод
1.Пойте, праведные, Г-споду; подобает прямодушным восхвалять Его! |