Теилим, псалом 135

תהילים פרק קלה

Псалом 135

Нет границ могуществу Б-га. Он единолично властвует над природой, над народами и над всеми высшими силами. И Израиль неуязвим, если выполняет волю Г-спода.

транслитерация текст на иврите
  1. hалелуяh hалелу эт шем А-дойной, hалелу авдей А-дойной.
  2. Шеомдим бевейт А-дойной, бехацрот бейт Элоhейну.
  3. hалелуяh ки тов А-дойной, замру лишмо ки наим.
  4. Ки Яаков бахар ло яh, Йисраэль лисгулато.
  5. Ки ани ядати ки гадоль А-дойной, ваадонейну миколь элойhим.
  6. Коль ашер хафец А-дойной аса, башамаим уваарец, баямим вехоль теhомот.
  7. Маале несиим микце hаарец, браким ламатар аса, моце руах меоцротав.
  8. Шеhика бехорей Мицраим, меадам ад беhема.
  9. Шалах отот умофтим бетохехи мицраим, бефаръо увехоль авадав.
  10. Шеhика гойим рабим, веhараг млахим ацумим.
  11. Лесихон мелех hаЭмори, улеОг мелех hаБашан, улехоль мамлахот Кнаан.
  12. Венатан арцам нахала, нахала леЙисраэль амо.
  13. А-дойной шимха леолам, А-дойной зихреха ледор вадор.
  14. Ки ядин А-дойной амо, веаль авадав йитнехам.
  15. Ацабей hагойим кесеф везаhав, маасе йидей адам.
  16. Пе лаhем вело йидаберу, эйнаим лаhем вело йиръу.
  17. Азнаим лаhем вело яазину, аф эйн йеш руах бефиhем.
  18. Кмоhем йиhъю осейhем, коль ашер ботэах баhем.
  19. Бейт Йисраэль барху эт А-дойной, бейт Аhарон барху эт А-дойной.
  20. Бейт hаЛеви барху эт А-дойной, йиръэй А-дойной барху эт А-дойной.
  21. Барух А-дойной миЦийон, шохен Йирушалаим, hалелу яh.
א הַלְלוּ-יָהּ
הַלְלוּ, אֶת-שֵׁם יְהוָה;    הַלְלוּ, עַבְדֵי יְהוָה
ב שֶׁעֹמְדִים, בְּבֵית יְהוָה–    בְּחַצְרוֹת, בֵּית אֱלֹהֵינוּ
ג הַלְלוּ-יָהּ, כִּי-טוֹב יְהוָה;    זַמְּרוּ לִשְׁמוֹ, כִּי נָעִים
ד כִּי-יַעֲקֹב, בָּחַר לוֹ יָהּ;    יִשְׂרָאֵל, לִסְגֻלָּתוֹ
ה כִּי אֲנִי יָדַעְתִּי, כִּי-גָדוֹל יְהוָה;    וַאֲדֹנֵינוּ, מִכָּל-אֱלֹהִים
ו כֹּל אֲשֶׁר-חָפֵץ יְהוָה,    עָשָׂה
בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ–    בַּיַּמִּים, וְכָל-תְּהֹמוֹת
ז מַעֲלֶה נְשִׂאִים,    מִקְצֵה הָאָרֶץ
בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה;    מוֹצֵא-רוּחַ, מֵאוֹצְרוֹתָיו
ח שֶׁהִכָּה, בְּכוֹרֵי מִצְרָיִם–    מֵאָדָם, עַד-בְּהֵמָה
ט שָׁלַח, אוֹתֹת וּמֹפְתִים–בְּתוֹכֵכִי מִצְרָיִם:    בְּפַרְעֹה, וּבְכָל-עֲבָדָיו
י שֶׁהִכָּה, גּוֹיִם רַבִּים;    וְהָרַג, מְלָכִים עֲצוּמִים
יא לְסִיחוֹן, מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי, וּלְעוֹג, מֶלֶךְ הַבָּשָׁן;    וּלְכֹל, מַמְלְכוֹת כְּנָעַן
יב וְנָתַן אַרְצָם נַחֲלָה–    נַחֲלָה, לְיִשְׂרָאֵל עַמּוֹ
יג יְהוָה, שִׁמְךָ לְעוֹלָם;    יְהוָה, זִכְרְךָ לְדֹר-וָדֹר
יד כִּי-יָדִין יְהוָה עַמּוֹ;    וְעַל-עֲבָדָיו, יִתְנֶחָם
טו עֲצַבֵּי הַגּוֹיִם, כֶּסֶף וְזָהָב;    מַעֲשֵׂה, יְדֵי אָדָם
טז פֶּה-לָהֶם, וְלֹא יְדַבֵּרוּ;    עֵינַיִם לָהֶם, וְלֹא יִרְאוּ
יז אָזְנַיִם לָהֶם, וְלֹא יַאֲזִינוּ;    אַף, אֵין-יֶשׁ-רוּחַ בְּפִיהֶם
יח כְּמוֹהֶם, יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם–    כֹּל אֲשֶׁר-בֹּטֵחַ בָּהֶם
יט בֵּית יִשְׂרָאֵל, בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה;    בֵּית אַהֲרֹן, בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה
כ בֵּית הַלֵּוִי, בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה;    יִרְאֵי יְהוָה, בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה
כא בָּרוּךְ יְהוָה, מִצִּיּוֹן–    שֹׁכֵן יְרוּשָׁלִָם
הַלְלוּ-יָהּ
перевод

1.Славьте Г-спода! Славьте Имя Г-спода, славьте, рабы Г-спода,
2.стоящие в Доме Г-спода, во дворах Дома нашего Б-га!
3.Славьте Г-спода, ибо добр Г-сподь, воспевайте Его Имя, ибо Он дарует блаженство.
4.Ведь Яакова избрал Себе Г-сподь, Израиль – Его сокровище.
5.Ведь я знаю, что Г-сподь, наш Владыка, могущественнее всех высших сил.
6.Все, что Ему угодно, Он вершит – в небесах и на земле, в морях и безднах.
7.Поднимает облака от края земли, посылает молнии для грозового дождя, выпускает ветер из Своих кладовых.
8.Он поразил первенцев Египта – среди людей и среди скота.
9.Он вершил знамения и чудеса в самом сердце Египта – перед фараоном и всеми его подданными.
10.Он покарал многочисленные народы и поразил могучих царей –
11.Сихона, царя эморейского, и Ога, царя Башана, и всех царей Ханаана.
12.И отдал их земли в наследственный надел – в наследство Своему народу, Израилю.
13.Г-сподь – Твое Имя вечно! Г-сподь, память о Тебе – из рода в род.
14.Ведь будет Г-сподь судить Свой народ и утешит Своих рабов!
15.Идолы племен – серебро и золото, сделаны человеческими руками.
16.Рот у них, но не говорят. Глаза у них – но не видят.
17.Уши у них – но не слышат. Даже дыхания не выходит из их уст.
18.Уподобятся им их создатели – все, кто на них уповает.
19.Дом Израиля, благословляйте Г-спода! Дом Аарона, благословляйте Г-спода!
20.Дом Леви, благословляйте Г-спода! Трепещущие перед Г-сподом, благословляйте Г-спода!
21.Благословен Г-сподь – от Циона озаряет Он Иерусалим! Славьте Г-спода!

Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.