תהילים פרק קכד
Псалом 124
Только помощь Г-спода сохранила нас в тысячелетнем изгнании. И вот, «птица» вырвалась из силка – «силок сломан», и изгнанники возвращаются на свою землю.
транслитерация | текст на иврите |
1. Шир hамаалот, леДавид, лулей А-дойной шеhая лану, йомар на Йисраэль. 2. Лулей А-дойной шеhая лану, бекум алейну адам. 3. Азай хайим белауну бахарот апам бану. 4. Азай hамаим шетафуну, нахла авар аль нафшену. 5. Азай авар аль нафшену hамаим hазейдоним. 6. Барух А-дойной, шело нетанану тереф лешинейhем. 7. Нафшену кеципор нимлета мипах йокшим, hапах нишбар ваанахну нимлатну. 8. Эзрену бешем А-дойной, осэ шамаим ваарец. |
א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד לוּלֵי יְהוָה, שֶׁהָיָה לָנוּ– יֹאמַר-נָא, יִשְׂרָאֵל ב לוּלֵי יְהוָה, שֶׁהָיָה לָנוּ– בְּקוּם עָלֵינוּ אָדָם ג אֲזַי, חַיִּים בְּלָעוּנוּ– בַּחֲרוֹת אַפָּם בָּנוּ ד אֲזַי, הַמַּיִם שְׁטָפוּנוּ– נַחְלָה, עָבַר עַל-נַפְשֵׁנוּ ה אֲזַי, עָבַר עַל-נַפְשֵׁנוּ– הַמַּיִם, הַזֵּידוֹנִים ו בָּרוּךְ יְהוָה– שֶׁלֹּא נְתָנָנוּ טֶרֶף, לְשִׁנֵּיהֶם ז נַפְשֵׁנוּ– כְּצִפּוֹר נִמְלְטָה, מִפַּח יוֹקְשִׁים הַפַּח נִשְׁבָּר, וַאֲנַחְנוּ נִמְלָטְנוּ ח עֶזְרֵנוּ, בְּשֵׁם יְהוָה– עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ |
перевод
1.Песнь восхождений Давида. Если бы не Г-сподь, который был с нами, – пусть расскажет об этом Израиль! – |