Теилим, псалом 110

תהילים פרק קי

Псалом 110

Г-сподь навеки приблизил к Себе Давида и его царский род.

транслитерация текст на иврите
1. ЛеДавид мизмор, неум А-дойной ладойни шев лимини, ад ашит ойвеха hадом лераглеха.
2. Мате узеха йишлах А-дойной мицийон, рде бекерев ойвеха.
3. Амха недавот бейом хейлеха, беhадрей кодеш мерехем мишхар, леха таль ялдутеха.
4. Нишба А-дойной вело йинахем ата хоhен леолам, аль диврати малки цедек.
5. А-дойнай аль йиминеха, махац бейом апо мелахим.
6. Ядин багойим мале гвийот, махац рош аль эрец раба.
7. Минахаль бадерех йиште, аль кен ярим рош.
א לְדָוִד, מִזְמוֹר
נְאֻם יְהוָה, לַאדֹנִי–שֵׁב לִימִינִי;    עַד-אָשִׁית אֹיְבֶיךָ, הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ
ב מַטֵּה-עֻזְּךָ–יִשְׁלַח יְהוָה, מִצִּיּוֹן;    רְדֵה, בְּקֶרֶב אֹיְבֶיךָ
ג עַמְּךָ נְדָבֹת,    בְּיוֹם חֵילֶךָ
בְּהַדְרֵי-קֹדֶשׁ, מֵרֶחֶם מִשְׁחָר;    לְךָ, טַל יַלְדֻתֶיךָ
ד נִשְׁבַּע יְהוָה, וְלֹא יִנָּחֵם–    אַתָּה-כֹהֵן לְעוֹלָם
עַל-דִּבְרָתִי,    מַלְכִּי-צֶדֶק
ה אֲדֹנָי עַל-יְמִינְךָ;    מָחַץ בְּיוֹם-אַפּוֹ מְלָכִים
ו יָדִין בַּגּוֹיִם, מָלֵא גְוִיּוֹת;    מָחַץ רֹאשׁ, עַל-אֶרֶץ רַבָּה
ז מִנַּחַל, בַּדֶּרֶךְ יִשְׁתֶּה;    עַל-כֵּן, יָרִים רֹאשׁ
перевод

1.Давида песня. Сказал Г-сподь моему господину: «Сядь справа от Меня, и Я сделаю твоих врагов подножием для твоих стоп».
2.Скипетр твоего могущества пошлет Г-сподь из Циона – властвуй над своими врагами!
3.Твой народ – добровольцы в день великой битвы, в великолепии святости. Когда ты был во чреве, на заре твоей первой юности,
4.поклялся Г-сподь и не раскается: «Ты – священник вовеки, по Моему слову, как Малки-Цедек».
5.Г-сподь у твоей десницы; разгромил Он царей в день Своего гнева.
6.Он будет судить народы – наполнит трупами, сокрушит главу великой державы.
7.Из ручья по пути напьется – и поднимет голову.

Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.