תהילים פרק י
Псалом 10
Суд Б-га скрыт от глаз людей за «случайным стечением обстоятельств», и поэтому злодеи, которые служат лишь орудием Его гнева, заносчиво полагают, что именно они управляют миром и вершат судьбы людей.
транслитерация | текст на иврите |
1. Лама А-дойной таамод берахок, талим леитот бацара. 2. Бегаават раша йидлак ани, йитафсу бимзимот зу хашаву. 3. Ки hилель раша аль таават нафшо, увоцеа берех ниэц А-дойной. 4. Раша кеговаh апо, баль йидрош эйн Элойhим коль мезимотав. 5. Яхилу драхав бехоль эт, маром мишпатеха минегдо, коль цорерав яфиах баhем. 6. Амар белибо, баль эмот, ледор вадор ашер ло вера. 7. Ала пиhу мале, умирмот ватох, тахат лешоно амаль ваавэн. 8. Йешев бемарав хацерим, бамистарим яhарог наки, эйнав лехельха йицпону. 9. Йеэров бамистар, кеарье весуко, йеэров лахатоф ани, яхтоф ани бемашхо веришто. 10. Йидке яшоах, венафаль баацумав хель каим. 11. Амар белибо, шахах Эль, hистир панав, баль раа ланецах. 12. Кума А-дойной, Эль нса ядеха аль тишках анавим. 13. Аль ме ниэц раша Элойhим, амар белибо, ло тидрош. 14. Раита, ки ата амаль вахаас табит, латет беядеха, алеха яазов хэлеха, ятом ата hайита озер. 15. Швор зроа раша, вара тидрош ришъо, валь тимца. 16. А-дойной мелех олам ваед, авду гойим меарцо. 17. Таават анавим шамата А-дойной, тахин либам, такшив азнеха. 18. Лишпот ятом вадах, баль йосиф од лаароц энош мин hаарец. |
א לָמָה יְהוָה, תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק; תַּעְלִים, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה. ב בְּגַאֲוַת רָשָׁע, יִדְלַק עָנִי; יִתָּפְשׂוּ, בִּמְזִמּוֹת זוּ חָשָׁבוּ. ג כִּי-הִלֵּל רָשָׁע, עַל-תַּאֲוַת נַפְשׁוֹ; וּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ, נִאֵץ יְהוָה. ד רָשָׁע–כְּגֹבַהּ אַפּוֹ, בַּל-יִדְרֹשׁ; אֵין אֱלֹהִים, כָּל-מְזִמּוֹתָיו. ה יָחִילוּ דְרָכָו, בְּכָל-עֵת–מָרוֹם מִשְׁפָּטֶיךָ, מִנֶּגְדּוֹ; כָּל-צוֹרְרָיו, יָפִיחַ בָּהֶם. ו אָמַר בְּלִבּוֹ, בַּל-אֶמּוֹט; לְדֹר וָדֹר, אֲשֶׁר לֹא-בְרָע. ז אָלָה, פִּיהוּ מָלֵא–וּמִרְמוֹת וָתֹךְ; תַּחַת לְשׁוֹנוֹ, עָמָל וָאָוֶן. ח יֵשֵׁב, בְּמַאְרַב חֲצֵרִים–בַּמִּסְתָּרִים, יַהֲרֹג נָקִי; עֵינָיו, לְחֵלְכָה יִצְפֹּנוּ. ט יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר, כְּאַרְיֵה בְסֻכֹּה– יֶאֱרֹב, לַחֲטוֹף עָנִי; יַחְטֹף עָנִי, בְּמָשְׁכוֹ בְרִשְׁתּוֹ. י ודכה (יִדְכֶּה) יָשֹׁחַ; וְנָפַל בַּעֲצוּמָיו, חלכאים (חֵל כָּאִים). יא אָמַר בְּלִבּוֹ, שָׁכַח אֵל; הִסְתִּיר פָּנָיו, בַּל-רָאָה לָנֶצַח. יב קוּמָה יְהוָה–אֵל, נְשָׂא יָדֶךָ; אַל-תִּשְׁכַּח עניים (עֲנָוִים). יג עַל-מֶה, נִאֵץ רָשָׁע אֱלֹהִים; אָמַר בְּלִבּוֹ, לֹא תִדְרֹשׁ. יד רָאִתָה, כִּי-אַתָּה עָמָל וָכַעַס תַּבִּיט– לָתֵת בְּיָדֶךָ: עָלֶיךָ, יַעֲזֹב חֵלֵכָה; יָתוֹם, אַתָּה הָיִיתָ עוֹזֵר. טו שְׁבֹר, זְרוֹעַ רָשָׁע; וָרָע, תִּדְרוֹשׁ-רִשְׁעוֹ בַל-תִּמְצָא. טז יְהוָה מֶלֶךְ, עוֹלָם וָעֶד; אָבְדוּ גוֹיִם, מֵאַרְצוֹ. יז תַּאֲוַת עֲנָוִים שָׁמַעְתָּ יְהוָה; תָּכִין לִבָּם, תַּקְשִׁיב אָזְנֶךָ. יח לִשְׁפֹּט יָתוֹם, וָדָךְ: בַּל-יוֹסִיף עוֹד–לַעֲרֹץ אֱנוֹשׁ, מִן-הָאָרֶץ. |
перевод
1.Для чего, Г-сподь, Ты отдалишься в отчуждении, отведешь взгляд во время бедствий, |