Зажигание свечей в Йом Кипур

текст на иврите

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהַדְלִיק נֵר (שֶׁל שַׁבָּת וְ) שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים

транслитерация

Барух Ата Адойнай Элоhэйну Мелех hаолам, ашер кидшану бемицвотав вецивану леhадлик нер (шель шабат ве-) шель йом hакипурим

перевод

Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Царь вселенной, освятивший нас Своими заповедями и повелевший нам зажигать (субботнюю свечу и) свечу Йом Кипура

И добавляют:

текст на иврите

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה

транслитерация

Барух Ата Адойнай Элоhэйну Мелех hаолам, шеhэхеяну векийману веhигияну лазман hазе

перевод

Благословен Ты, Г-сподь, Б-г наш, Царь вселенной, давший нам жизнь, и поддерживавший ее в нас, и давший нам дожить до этого времени