Теилим, псалом 48

תהילים פרק מח

Псалом 48

Когда мировую бойню сменит всеобщий мир, все народы соберутся в Иерусалим к Храмовой горе, чтобы в ликовании внимать слову Б-га.

транслитерация текст на иврите
  1. Шир мизмор ли-внэй Корах.
  2. Гадоль А-дойной у-мэhулаль мэод бэ-ир Элойhэйну hар кодшо.
  3. Йефэ ноф мэ-сос коль hа-арэц hар Цийон ярктэй цафон кирьят Мэлех рав.
  4. Элойhим бэ-армонотэя нода ле-мисгав.
  5. Ки hинэ hа-млахим ноаду авру яхдав.
  6. hэма рау кэн тамаhу нивhалу нэхпазу.
  7. Рэада ахазатам шам хиль ка-йоледа.
  8. Бэ-руах кадим тэшабэр аньйот таршиш.
  9. Ка-ашер шаману кэн раину бэ-ир А-дойной Цваот бэ-ир Элойhэйну Элойhим йехонэнэя ад олам сэла.
  10. Димину Элойhим хасдэха бэ-кэрэв hэйхалеха.
  11. Кэ-Шимха Элойhим кэн тэhилатэха аль кацвэй эрэц цедэк малъа йеминэха.
  12. Исмах hар Цийон тагэльна бнот Йеhуда лемаан мишпатэха.
  13. Собу Цийон вэ-hакифуа сифру мигдалея.
  14. Шиту либхэм ле-хэйла пасгу армонотэя лемаан тэсапру ле-дор ахарон.
  15. Ки зэ Элойhим Элойhэйну олам ва-эд hу йенаhагэну аль мут.
א  שִׁיר מִזְמוֹר, לִבְנֵי-קֹרַח.
ב  גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד–    בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ, הַר-קָדְשׁוֹ.
ג  יְפֵה נוֹף,    מְשׂוֹשׂ כָּל-הָאָרֶץ:
הַר-צִיּוֹן, יַרְכְּתֵי צָפוֹן;    קִרְיַת, מֶלֶךְ רָב.
ד  אֱלֹהִים בְּאַרְמְנוֹתֶיהָ,    נוֹדַע לְמִשְׂגָּב.
ה  כִּי-הִנֵּה הַמְּלָכִים, נוֹעֲדוּ;    עָבְרוּ יַחְדָּו.
ו  הֵמָּה רָאוּ, כֵּן תָּמָהוּ;    נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ.
ז  רְעָדָה, אֲחָזָתַם שָׁם;    חִיל, כַּיּוֹלֵדָה.
ח  בְּרוּחַ קָדִים–    תְּשַׁבֵּר, אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ.
ט  כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ,    כֵּן רָאִינוּ–
בְּעִיר-יְהוָה צְבָאוֹת,    בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ:
אֱלֹהִים יְכוֹנְנֶהָ עַד-עוֹלָם    סֶלָה.
י  דִּמִּינוּ אֱלֹהִים חַסְדֶּךָ–    בְּקֶרֶב, הֵיכָלֶךָ.
יא  כְּשִׁמְךָ אֱלֹהִים–    כֵּן תְּהִלָּתְךָ, עַל-קַצְוֵי-אֶרֶץ;
צֶדֶק,    מָלְאָה יְמִינֶךָ.
יב  יִשְׂמַח, הַר צִיּוֹן–תָּגֵלְנָה, בְּנוֹת יְהוּדָה:    לְמַעַן, מִשְׁפָּטֶיךָ.
יג  סֹבּוּ צִיּוֹן, וְהַקִּיפוּהָ;    סִפְרוּ, מִגְדָּלֶיהָ.
יד  שִׁיתוּ לִבְּכֶם, לְחֵילָה–פַּסְּגוּ אַרְמְנוֹתֶיהָ:    לְמַעַן תְּסַפְּרוּ, לְדוֹר אַחֲרוֹן.
טו  כִּי זֶה, אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ–עוֹלָם וָעֶד;    הוּא יְנַהֲגֵנוּ עַל-מוּת.
перевод

1.Песнопение сыновей Кораха.
2.Велик Г-сподь и славен в городе нашего Б-га, на Его святой горе.
3.Великолепен вид: радость всей земли, гора Цион, на северной стороне города великого Владыки.
4.Б-г признан всеми хранителем его дворцов.
5.И вот цари сошлись, подошли вместе.
6.Они увидели – и поражены, в панике поспешили вспять.
7.Трепет охватил их там и дрожь, как роженицу.
8.Восточным ветром Ты крушишь корабли Таршиша.
9.Как мы надеялись, так и случилось – в городе Г-спода воинств, в городе нашего Б-га. Б-г утвердит его на веки вечные.
10.Уповали мы, Б-г, на Твое благоволение, раскрывающееся в Твоем Святилище.
11.По Твоему Имени, Б-г, и слава Тебе – до краев Земли. Справедливостью наполнена Земля от Твоей десницы.
12.Веселиться будет гора Цион, возрадуются дочери Йеуды Твоим судам.
13.Обойдите Цион и окружите его стеною, сосчитайте его башни.
14.Отметьте его валы, высоту его дворцов, чтобы вы смогли рассказать грядущему поколению,
15.что это Б-г, наш Б-г на веки веков, Он будет править нами вечно.

Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом книги Теилим на русский язык.