תהילים פרק יג
Псалом 13
Собственные заблуждения и проступки закрывают от глаз человека руку Г-спода, постоянно направляющую его. Ему кажется, что он брошен на волю случая, и поэтому его душа изъедена тревогой и скорбью. «Верни свет моим глазам» – просит человек, осознав, что живет во сне, подобном небытию.
транслитерация | текст на иврите |
1. Ламнацеах мизмор леДавид. 2. Ад ана А-дойной тишкахени нецах, ад ана тастир панеха мимени. 3. Ад ана ашит эцот бенафши, ягон билвави йомам, ад ана ярум ойви алай. 4. hабита анени А-дойной Элойhай, hаира эйнай, пен ишан hамавет. 5. Пен йомар ойви йихальтив, царай ягилу ки эмот. 6. Ваани бехасдеха ватахти, ягель либи бишуатеха, ашира лА-дойной ки гамаль алай. |
א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד. ב עַד-אָנָה יְהוָה, תִּשְׁכָּחֵנִי נֶצַח; עַד-אָנָה, תַּסְתִּיר אֶת-פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי. ג עַד-אָנָה אָשִׁית עֵצוֹת, בְּנַפְשִׁי– יָגוֹן בִּלְבָבִי יוֹמָם; עַד-אָנָה, יָרוּם אֹיְבִי עָלָי. ד הַבִּיטָה עֲנֵנִי, יְהוָה אֱלֹהָי; הָאִירָה עֵינַי, פֶּן-אִישַׁן הַמָּוֶת. ה פֶּן-יֹאמַר אֹיְבִי יְכָלְתִּיו; צָרַי יָגִילוּ, כִּי אֶמּוֹט. ו וַאֲנִי, בְּחַסְדְּךָ בָטַחְתִּי– יָגֵל לִבִּי, בִּישׁוּעָתֶךָ: אָשִׁירָה לַיהוָה, כִּי גָמַל עָלָי. |
перевод
1.Руководителю хора. Песня Давида. |