תהילים פרק קמג
Псалом 143
Давид просит у Г-спода не правосудия, но милосердия – ведь ни один из живущих не способен оправдаться на суде перед Б-гом.
транслитерация | текст на иврите |
1. Мизмор леДавид, А-дойной шма тфилати, hаазина эль таханунай, беэмунатха анени бецидкатеха. 2. Веаль таво вемишпат эт авдеха, ки ло йицдак лефанеха холь хай. 3. Ки радаф ойев нафши, дика лаарец хайяти, hошивани вемахашаким кемэтей олам. 4. Ватитъатеф алай рухи, бетохи йиштомем либи. 5. Захарти ямим микедем, hагити вехоль паалеха, бемаасе ядеха асохеах. 6. Пэрасти ядай элейха, нафши кеэрец айефа леха сэла. 7. Маhер анени А-дойной, кальта рухи, аль тастер панеха мимени венимшальти им йордей вор. 8. hашмиэни вабокер хасдеха к ивах ватахти, hодиэни дерех зу элех ки элейха насати нафши. 9. hацилени меойвай А-дойной, элейха хисити. 10. Ламдени лаасот рецонеха ки ата Элойhай, рухаха това танхени беэрец мишор. 11. Лемаан шимха А-дойной техайени, бецидкатха тоци мицара нафши. 12. Увехасдеха тацмит ойвай, веhаавадта коль цоререй нафши, ки ани авдеха. |
א מִזְמוֹר, לְדָוִד: יְהוָה, שְׁמַע תְּפִלָּתִי– הַאֲזִינָה אֶל-תַּחֲנוּנַי; בֶּאֱמֻנָתְךָ עֲנֵנִי, בְּצִדְקָתֶךָ. ב וְאַל-תָּבוֹא בְמִשְׁפָּט, אֶת-עַבְדֶּךָ: כִּי לֹא-יִצְדַּק לְפָנֶיךָ כָל-חָי. ג כִּי רָדַף אוֹיֵב, נַפְשִׁי– דִּכָּא לָאָרֶץ, חַיָּתִי; הוֹשִׁבַנִי בְמַחֲשַׁכִּים, כְּמֵתֵי עוֹלָם. ד וַתִּתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי; בְּתוֹכִי, יִשְׁתּוֹמֵם לִבִּי. ה זָכַרְתִּי יָמִים, מִקֶּדֶם– הָגִיתִי בְכָל-פָּעֳלֶךָ; בְּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ אֲשׂוֹחֵחַ. ו פֵּרַשְׂתִּי יָדַי אֵלֶיךָ; נַפְשִׁי, כְּאֶרֶץ-עֲיֵפָה לְךָ סֶלָה. ז מַהֵר עֲנֵנִי, יְהוָה– כָּלְתָה רוּחִי: אַל-תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי; וְנִמְשַׁלְתִּי, עִם-יֹרְדֵי בוֹר. ח הַשְׁמִיעֵנִי בַבֹּקֶר, חַסְדֶּךָ– כִּי-בְךָ בָטָחְתִּי: הוֹדִיעֵנִי, דֶּרֶךְ-זוּ אֵלֵךְ– כִּי-אֵלֶיךָ, נָשָׂאתִי נַפְשִׁי. ט הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי יְהוָה– אֵלֶיךָ כִסִּתִי. י לַמְּדֵנִי, לַעֲשׂוֹת רְצוֹנֶךָ– כִּי-אַתָּה אֱלוֹהָי: רוּחֲךָ טוֹבָה; תַּנְחֵנִי, בְּאֶרֶץ מִישׁוֹר. יא לְמַעַן-שִׁמְךָ יְהוָה תְּחַיֵּנִי; בְּצִדְקָתְךָ, תּוֹצִיא מִצָּרָה נַפְשִׁי. יב וּבְחַסְדְּךָ, תַּצְמִית אֹיְבָי: וְהַאֲבַדְתָּ, כָּל-צֹרְרֵי נַפְשִׁי–כִּי, אֲנִי עַבְדֶּךָ. |
перевод
1.Псалом Давида. Г-сподь, слушай мою молитву! Внемли моей мольбе – по Твоей верности, ответь мне – по Твоей справедливости. |