Молитва о нахождении жены

нахождении жены

למציאת בת זוג

Молитва о нахождении жены из книги Бейт тфила (בית תפילה) для ежедневного произнесения. Наши мудрецы сравнивают женщину с сокровищем, а мужчину – с искателем сокровища. Искать свою суженую, прикладывая все усилия для того, чтобы найти свою пару – заповедь из Торы, обязывающая каждого мужчину. Он должен быть готов отправиться за своей драгоценной половиной хоть на край света – точно так же, как ищущий сокровище не остановится перед далекими расстояниями и другими препятствиями. И конечно, он должен обращаться к Творцу мира с просьбами об успехе в этом поиске!

транслитерация текст на иврите
Рибоно шель олам, бэхасдэха яцарта оламха уварата адам, вэасита ло эзэр, вэкидаштану
вэмицвотэха вэцивитану лиса иша улеhолид баним, барух йоцэр hаадам шеhаколь бара лихводо. Вэулам гадаль цаари, ира вараад яво ви, ки хошешани ли пэн игрэму авонотай шетиздамэн ли иша раа шеэйна
бат зуги, вээйна hогэнэт ли, уфэн якдимэни ахэр ликах эт бат зуги, вэиhйе царих лидхот нэфеш мипнэй нэфеш халила, аль кен бати
бэлев нишбар вэнидке леhапиль тхинати лефанэха ав hарахаман,Йеhи рацон милефанэха Адойной Элоhэйну вЭлоhэй авотейну, шетитмале вэрахамим алай
вэтазмин ли эт бат зуги hаhогэнэт ли урэуя ли мишешет йемэй вэрэшит леорэх ямим ушнот хаим. Вэтиhйе ват зуги эшет хаиль
йерэат Адойной, баалат сэхель, баалат мидот товот, баалат маасим товим, вэло тиhйе мэшакэла ваакара вэло ваалат мум, эла шлема ваколь умуцлахат ваколь, бэофэн
шеухаль лаавод аводат hакодэш бли шум тирда. Вэаль тикахэни мэаолам hазэ кодэм змани вэаль тадихэни мипнэй шум адам шебаолам.
Эль мале рахамим, мошив йехидим байта, Рахум, Ханун, Шомэр, Томэх, Мациль, Яшар, Подэ, озрэни аль двар квод Шмэха, асэ лемаан рахамэха hарабим, улемаан авотэйну
hакдошим: Авраам, Ицхак вэИсраэль авадэха, лемаан Моше вэАарон, Йосэф вэДавид. Улемаан коль hацадиким вэhахасидим зехутам тагэн алейну вэhэм ямлицу бэадэну, асэ лемаанах ло лемаанэну,
асэ лемаан Шмах, асэ лемаан йеминах, асэ лемаан Торатах, асэ лемаан кдушатах, ханэни ваанэни ушма тфилати. Ки Ата шомэа тфилат коль пэ, барух шомэа тфила. Иhйю лерацон имрэй фи вэhэгьйон либи лефанэха, Адойной цури вэгоали.

רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, בְּחַסְדְּךָ יָצַרְתָּ עוֹלָמְךָ וּבָרָאתָ אָדָם, וְעָשִֹיתָ לוֹ עֵזֶר, וְקִדַּשְׁתָּנוּ בְמִצְוֹתֶיךָ וְצִוִּיתָנוּ לִשָּׂא אִשָּׁה וּלְהוֹלִיד בָּנִים, בָּרוּךְ יוֹצֵר הָאָדָם שֶׁהַכֹּל בָּרָא לִכְבוֹדוֹ. וְאוּלָם גָּדַל צַעֲרִי, יִרְאָה וָרַעַד יָבֹא בִי, כִּי חוֹשְׁשַׁנִי לִי פֶּן יִגְרְמוּ עֲווֹנוֹתַי שֶׁתִּזְדַּמֵּן לִי אִשָּׁה רָעָה שֶׁאֵינָהּ בַּת זוּגִי וְאֵינָהּ הוֹגֶנֶת לִי, וּפֶן יַקְדִּימֵנִי אַחֵר לִיקַח אֶת בַּת זוּגִי, וְיִהְיֶה צָרִיך לִדְחוֹת נֶפֶשׁ מִפְּנֵי נֶפֶשׁ חָלִילָה, עַל כֵּן בָּאתִי
בְּלֵב נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה לְהַפִּיל תְּחִנָּתִי לְפָנֶיךָ אָב הָרַחֲמָן,יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה׳ אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ שֶׁתִּתְמַלֵּא בְרַחֲמִים עָלַי
וְתַזְמִין לִי אֶת בַּת זוּגִי הַהוֹגֶנֶת לִי וּרְאוּיָה לִי מִשֵּׁשֶׁת יְמֵי בְרֵאשִׁית
לְאֹרֶךְ יָמִים וּשְׁנוֹת חַיִּים. וְתִהְיֶה בַת זוּגִי אֵשֶׁת חַיִל יְרֵאַת ה׳, בַּעֲלַת שֵֹכֶל, בַּעֲלַת מִדּוֹת טוֹבוֹת, בַּעֲלַת מַעֲשִֹים טוֹבִים, וְלֹא תִהְיֶה מְשַׁכֵּלָה וַעֲקָרָה וְלֹא בַעֲלַת מוּם, אֶלָּא שְׁלֵמָה בַכֹּל וּמֻצְלַחַת בַכֹּל,
בְּאֹפֶן שֶׁאוּכַל לַעֲבֹד עֲבוֹדַת הַקֹּדֶשׁ בְּלִי שׁוּם טִרְדָּה. וְאַל תִּקָּחֵנִי מֵהָעוֹלָם הַזֶּה קֹדֶם זְמַנִּי וְאַל תַּדִּיחֵנִי מִפְּנֵי שׁוּם אָדָם שֶׁבָּעוֹלָם.
אֵל מָלֵא רַחֲמִים, מוֹשִׁיב יְחִידִים בַּיְתָה, רַחוּם,חַנוּן, שׁוֹמֵר, תּוֹמֵך, מַצִיל, יָשָר, פּוֹדֶה, עָזְרֵנִי עַל דְּבַר כְּבוֹד שְׁמֶךָ, עֲשֵֹה לְמַעַן
רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, וּלְמַעַן אֲבוֹתֵינוּ הַקְּדוֹשִׁים: אַבְרָהָם, יִצְחָק וְיִשְֹרָאֵל עֲבָדֶיךָ, לְמַעַן מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן, יוֹסֵף וְדָוִד. וּלְמַעַן כָּל הַצַּדִּיקִים וְהַחֲסִידִים זְכוּתָם תָּגֵן
עָלֵינוּ וְהֵם יַמְלִיצוּ בַּעֲדֵנוּ, עֲשֵֹה לְמַעֲנָךְ לֹא לְמַעֲנֵנוּ, עֲשֵֹה לְמַעַן שְׁמָךְ, עֲשֵֹה לְמַעַן יְמִינָךְ, עֲשֵֹה לְמַעַן תּוֹרָתָךְ, עֲשֵֹה לְמַעַן קְדֻשָּׁתָךְ, חָנֵּנִי וַעֲנֵנִי וּשְׁמַע תְּפִלָּתִי. כִּי אַתָּה שׁוֹמֵעַ תְּפִלַּת כָּל פֶּה, בָּרוּךְ שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה. יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִּי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ, ה׳ צוּרִי וְגֹאֲלִי.
перевод

Владыка мира! В Своем благоволении Ты создал Вселенную и сотворил Человека, сделал ему помощника, освятил нас Своими заповедями и повелел мне жениться, чтобы рождались дети. Благословен создавший человека, сотворивший все в Свою честь. Однако велико мое бедствие, страх и трепет охватывают меня, ибо опасаюсь я, как бы мои грехи не привели к тому, что достанется мне дурная жена, которая не предназначена мне и не подходит мне, и как бы не опередил меня другой и не взял бы в жены женщину, предназначенную мне, и не пришлось бы оттеснять душу от души, не дай Б-г. И поэтому пришел я с разбитым и удрученным сердцем изложить свою мольбу перед Тобой, милосердный Отец. Да будет на то Твоя воля, Г-сподь, наш Б-г и Б-г наших отцов, чтобы Ты сжалился надо мной и послал мне супругу, подходящую мне и предназначенную для меня с Шести дней Сотворения мира – на долгие годы жизни. И да будет моя суженая доблестной женой, боящейся Б-га, разумной, с хорошим характером, добродетельной, пусть не окажется она бесплодной, да не случится ей лишиться детей и не будет в ней порока, а будет она совершенна и удачлива во всем, чтобы я сумел нести святую службу Всевышнему без всякой помехи. И не возьми меня из этого мира прежде моего срока и не прогоняй меня ни перед кем на свете.

Б-г полный милосердия, возвращающий одиноких домой, милосердный, милостивый, оберегающий, поддерживающий, избавляющий, прямой, освобождающий – помоги мне в деле чести Своего Имени. Соверши ради Своего великого милосердия, ради наших святых праотцев Авраама, Ицхака и Израиля, Своих служителей, ради Моше, Аарона, Йосэфа и Давида, ради всех праведных и благочестивых, да охранят нас их заслуги, и они заступятся за нас. Соверши ради Себя, а не ради нас. Соверши ради Своего Имени, соверши ради Своей десницы, соверши ради Своей Торы, соверши ради Своей святости. Смилуйся надо мною и ответь мне, и услышь молитву мою, потому что Ты слушаешь молитвы всех уст. Благословен слушающий молитву. И будут угодны Тебе слова моих уст и помыслы моего сердца, Г-сподь – моя опора и мое спасение.

Мы выражаем глубокую признательность переводчику раву Александру Кацу, редактору раву Цви Вассерману и издательству «Швут Ами» за право пользоваться их переводом молитв из сборника “Взываю к Тебе” на русский язык.